主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 7:23
>>
本节经文
當代譯本
你們是主用重價買來的,不要做人的奴隸。
新标点和合本
你们是重价买来的,不要作人的奴仆。
和合本2010(上帝版-简体)
你们是重价买来的;不要作人的奴仆。
和合本2010(神版-简体)
你们是重价买来的;不要作人的奴仆。
当代译本
你们是主用重价买来的,不要做人的奴隶。
圣经新译本
你们是用重价买来的,不要作人的奴仆。
中文标准译本
你们是被重价赎回来的,不要成为人的奴仆。
新標點和合本
你們是重價買來的,不要作人的奴僕。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們是重價買來的;不要作人的奴僕。
和合本2010(神版-繁體)
你們是重價買來的;不要作人的奴僕。
聖經新譯本
你們是用重價買來的,不要作人的奴僕。
呂振中譯本
你們乃是重價買來的;別做人的奴僕了。
中文標準譯本
你們是被重價贖回來的,不要成為人的奴僕。
文理和合譯本
爾以值見購、勿為人奴、
文理委辦譯本
爾曹為主所贖、勿為人奴、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾乃以重值所購者、勿為人奴、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾之見贖、代價重大;豈可甘作人世之奴?
New International Version
You were bought at a price; do not become slaves of human beings.
New International Reader's Version
Christ has paid the price for you. Don’t become slaves of human beings.
English Standard Version
You were bought with a price; do not become bondservants of men.
New Living Translation
God paid a high price for you, so don’t be enslaved by the world.
Christian Standard Bible
You were bought at a price; do not become slaves of people.
New American Standard Bible
You were bought for a price; do not become slaves of people.
New King James Version
You were bought at a price; do not become slaves of men.
American Standard Version
Ye were bought with a price; become not bondservants of men.
Holman Christian Standard Bible
You were bought at a price; do not become slaves of men.
King James Version
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
New English Translation
You were bought with a price. Do not become slaves of men.
World English Bible
You were bought with a price. Don’t become bondservants of men.
交叉引用
哥林多前書 6:20
因為你們是上帝用重價買來的,所以你們要用自己的身體使祂得榮耀。
提多書 2:14
主耶穌為我們犧牲自己,要救贖我們脫離一切罪惡,並潔淨我們,使我們作祂的子民,成為熱心行善的人。
利未記 25:42
因為以色列人是我的僕人,是我從埃及帶出來的,所以他們不可賣身為奴。
啟示錄 5:9
他們唱著一首新歌:「你配拿書卷並揭開封印,因你曾被殺,用你的血從各部落、各語言族群、各民族、各國家,將人買贖回來歸給上帝。
加拉太書 2:4
事情的緣由是因為有一些假信徒偷偷混了進來,要窺探我們在基督耶穌裡享有的自由,想叫我們做律法的奴隸。
使徒行傳 20:28
你們要為自己,也要為教會的群羊警醒,因為聖靈已經任命你們做群羊的監督,牧養上帝的教會。教會是主用自己的血贖回來的。
彼得前書 1:18-19
要知道,你們從傳統的、沒有意義的生活中被救贖出來,不是靠金銀等會朽壞的東西,而是靠無瑕無疵的代罪羔羊——基督的寶血。
馬太福音 23:8-11
但你們不要讓別人稱呼你們為老師,因為你們只有一位老師,你們彼此都是弟兄。不要稱呼地上的人為父親,因為你們只有一位父親,祂在天上。不要讓人稱你們為導師,因為你們只有一位導師——基督。你們當中誰最偉大,誰就要作你們的僕人。
彼得前書 3:18
因為基督也曾一次為罪受苦,以無罪之身代替不義之人,為要領你們到上帝面前。祂的肉體雖被處死,但祂藉著聖靈復活了。