主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 7:23
>>
本节经文
当代译本
你们是主用重价买来的,不要做人的奴隶。
新标点和合本
你们是重价买来的,不要作人的奴仆。
和合本2010(上帝版-简体)
你们是重价买来的;不要作人的奴仆。
和合本2010(神版-简体)
你们是重价买来的;不要作人的奴仆。
圣经新译本
你们是用重价买来的,不要作人的奴仆。
中文标准译本
你们是被重价赎回来的,不要成为人的奴仆。
新標點和合本
你們是重價買來的,不要作人的奴僕。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們是重價買來的;不要作人的奴僕。
和合本2010(神版-繁體)
你們是重價買來的;不要作人的奴僕。
當代譯本
你們是主用重價買來的,不要做人的奴隸。
聖經新譯本
你們是用重價買來的,不要作人的奴僕。
呂振中譯本
你們乃是重價買來的;別做人的奴僕了。
中文標準譯本
你們是被重價贖回來的,不要成為人的奴僕。
文理和合譯本
爾以值見購、勿為人奴、
文理委辦譯本
爾曹為主所贖、勿為人奴、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾乃以重值所購者、勿為人奴、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾之見贖、代價重大;豈可甘作人世之奴?
New International Version
You were bought at a price; do not become slaves of human beings.
New International Reader's Version
Christ has paid the price for you. Don’t become slaves of human beings.
English Standard Version
You were bought with a price; do not become bondservants of men.
New Living Translation
God paid a high price for you, so don’t be enslaved by the world.
Christian Standard Bible
You were bought at a price; do not become slaves of people.
New American Standard Bible
You were bought for a price; do not become slaves of people.
New King James Version
You were bought at a price; do not become slaves of men.
American Standard Version
Ye were bought with a price; become not bondservants of men.
Holman Christian Standard Bible
You were bought at a price; do not become slaves of men.
King James Version
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
New English Translation
You were bought with a price. Do not become slaves of men.
World English Bible
You were bought with a price. Don’t become bondservants of men.
交叉引用
哥林多前书 6:20
因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。
提多书 2:14
主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂的子民,成为热心行善的人。
利未记 25:42
因为以色列人是我的仆人,是我从埃及带出来的,所以他们不可卖身为奴。
启示录 5:9
他们唱着一首新歌:“你配拿书卷并揭开封印,因你曾被杀,用你的血从各部落、各语言族群、各民族、各国家,将人买赎回来归给上帝。
加拉太书 2:4
事情的缘由是因为有一些假信徒偷偷混了进来,要窥探我们在基督耶稣里享有的自由,想叫我们做律法的奴隶。
使徒行传 20:28
你们要为自己,也要为教会的群羊警醒,因为圣灵已经任命你们做群羊的监督,牧养上帝的教会。教会是主用自己的血赎回来的。
彼得前书 1:18-19
要知道,你们从传统的、没有意义的生活中被救赎出来,不是靠金银等会朽坏的东西,而是靠无瑕无疵的代罪羔羊——基督的宝血。
马太福音 23:8-11
但你们不要让别人称呼你们为老师,因为你们只有一位老师,你们彼此都是弟兄。不要称呼地上的人为父亲,因为你们只有一位父亲,祂在天上。不要让人称你们为导师,因为你们只有一位导师——基督。你们当中谁最伟大,谁就要做你们的仆人。
彼得前书 3:18
因为基督也曾一次为罪受苦,以无罪之身代替不义之人,为要领你们到上帝面前。祂的肉体虽被处死,但祂借着圣灵复活了。