<< 1 Corinthians 7 21 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Wast thou called being a bondservant? care not for it: nay, even if thou canst become free, use it rather.
  • 新标点和合本
    你是作奴仆蒙召的吗?不要因此忧虑;若能以自由,就求自由更好。
  • 和合本2010(上帝版)
    你是作奴隶时蒙召的吗?不要介意;若能获得自由,就争取自由更好。
  • 和合本2010(神版)
    你是作奴隶时蒙召的吗?不要介意;若能获得自由,就争取自由更好。
  • 当代译本
    如果你蒙召时是奴隶,不必因此而烦恼。不过如果你可以获得自由,也不要放过机会。
  • 圣经新译本
    你蒙召的时候是作奴仆的吗?不要为此烦恼。但如果你能够得到自由,就要把握这机会。
  • 中文标准译本
    你蒙召的时候是做奴仆的吗?你不要介意。但如果你真的能成为自由人,还是要把握机会。
  • 新標點和合本
    你是作奴隸蒙召的嗎?不要因此憂慮;若能以自由,就求自由更好。
  • 和合本2010(上帝版)
    你是作奴隸時蒙召的嗎?不要介意;若能獲得自由,就爭取自由更好。
  • 和合本2010(神版)
    你是作奴隸時蒙召的嗎?不要介意;若能獲得自由,就爭取自由更好。
  • 當代譯本
    如果你蒙召時是奴隸,不必因此而煩惱。不過如果你可以獲得自由,也不要放過機會。
  • 聖經新譯本
    你蒙召的時候是作奴僕的嗎?不要為此煩惱。但如果你能夠得到自由,就要把握這機會。
  • 呂振中譯本
    你是做奴僕蒙召的麼?別在意了;但你若能得自主,還是利用着機會好。
  • 中文標準譯本
    你蒙召的時候是做奴僕的嗎?你不要介意。但如果你真的能成為自由人,還是要把握機會。
  • 文理和合譯本
    爾為奴而見召、勿以為慮、若能得釋、寧安之、
  • 文理委辦譯本
    爾為奴而見召、勿以為奴是慮、若得釋、自專可也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾為奴而蒙召、勿以為慮、若能得釋更妙、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾蒙召時為奴乎、是亦何足為慮;然萬一有自由機會、則亦不妨利用之。
  • New International Version
    Were you a slave when you were called? Don’t let it trouble you— although if you can gain your freedom, do so.
  • New International Reader's Version
    Were you a slave when God chose you? Don’t let it trouble you. But if you can get your master to set you free, do it.
  • English Standard Version
    Were you a bondservant when called? Do not be concerned about it.( But if you can gain your freedom, avail yourself of the opportunity.)
  • New Living Translation
    Are you a slave? Don’t let that worry you— but if you get a chance to be free, take it.
  • Christian Standard Bible
    Were you called while a slave? Don’t let it concern you. But if you can become free, by all means take the opportunity.
  • New American Standard Bible
    Were you called as a slave? Do not let it concern you. But if you are also able to become free, take advantage of that.
  • New King James Version
    Were you called while a slave? Do not be concerned about it; but if you can be made free, rather use it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Were you called while a slave? It should not be a concern to you. But if you can become free, by all means take the opportunity.
  • King James Version
    Art thou called[ being] a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use[ it] rather.
  • New English Translation
    Were you called as a slave? Do not worry about it. But if indeed you are able to be free, make the most of the opportunity.
  • World English Bible
    Were you called being a bondservant? Don’t let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it.

交叉引用

  • Colossians 3:11
    where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
  • 1 Corinthians 12 13
    For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all made to drink of one Spirit.
  • 1 Peter 2 18-1 Peter 2 24
    Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully.For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted for it, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye shall take it patiently, this is acceptable with God.For hereunto were ye called: because Christ also suffered for you, leaving you an example, that ye should follow his steps:who did no sin, neither was guile found in his mouth:who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:who his own self bare our sins in his body upon the tree, that we, having died unto sins, might live unto righteousness; by whose stripes ye were healed.
  • Luke 12:29
    And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
  • Luke 10:40-41
    But Martha was cumbered about much serving; and she came up to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister did leave me to serve alone? bid her therefore that she help me.But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things:
  • Galatians 3:28
    There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one man in Christ Jesus.
  • Hebrews 13:5
    Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.
  • 1 Timothy 6 1-1 Timothy 6 3
    Let as many as are servants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine be not blasphemed.And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but let them serve them the rather, because they that partake of the benefit are believing and beloved. These things teach and exhort.If any man teacheth a different doctrine, and consenteth not to sound words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
  • 1 Peter 5 7
    casting all your anxiety upon him, because he careth for you.
  • Philippians 4:6
    In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
  • Philippians 4:11
    Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content.
  • Luke 21:34
    But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare: