主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 7:1
>>
本节经文
呂振中譯本
論到你們信上所寫的問題,我以為男人與女人沒有性接觸的好;
新标点和合本
论到你们信上所提的事,我说男不近女倒好。
和合本2010(上帝版-简体)
关于你们信上所提的事,男人不亲近女人倒好。
和合本2010(神版-简体)
关于你们信上所提的事,男人不亲近女人倒好。
当代译本
关于你们信上所写的事,我认为男人不亲近女人是好的。
圣经新译本
关于你们信上所提的事:“男人不亲近女人倒好”。
中文标准译本
关于你们所写的事,你们说“男人不碰女人是好事”;
新標點和合本
論到你們信上所提的事,我說男不近女倒好。
和合本2010(上帝版-繁體)
關於你們信上所提的事,男人不親近女人倒好。
和合本2010(神版-繁體)
關於你們信上所提的事,男人不親近女人倒好。
當代譯本
關於你們信上所寫的事,我認為男人不親近女人是好的。
聖經新譯本
關於你們信上所提的事:“男人不親近女人倒好”。
中文標準譯本
關於你們所寫的事,你們說「男人不碰女人是好事」;
文理和合譯本
論及爾所書者、則男不近女為善、
文理委辦譯本
爾遺書問我、我答云、男不納婦更愈、
施約瑟淺文理新舊約聖經
論及爾致書所問我者、我答曰、男不近女為妙、
吳經熊文理聖詠與新經全集
至於來書所提各節、吾意以為如能恆抱獨身、不接觸任何女性、尚矣。
New International Version
Now for the matters you wrote about:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
New International Reader's Version
Now I want to deal with the things you wrote me about. Some of you say,“ It is good for a man not to sleep with a woman.”
English Standard Version
Now concerning the matters about which you wrote:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
New Living Translation
Now regarding the questions you asked in your letter. Yes, it is good to abstain from sexual relations.
Christian Standard Bible
Now in response to the matters you wrote about:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
New American Standard Bible
Now concerning the things about which you wrote, it is good for a man not to touch a woman.
New King James Version
Now concerning the things of which you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
American Standard Version
Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
Holman Christian Standard Bible
Now in response to the matters you wrote about:“ It is good for a man not to have relations with a woman.”
King James Version
Now concerning the things whereof ye wrote unto me:[ It is] good for a man not to touch a woman.
New English Translation
Now with regard to the issues you wrote about:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
World English Bible
Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.
交叉引用
哥林多前書 7:8
對沒有結婚的和寡婦呢、我是說,他們若像我安於素常,這對於他們倒好。
哥林多前書 7:26-27
我以為最好是:為了現在艱難的緣故、一個人還是守素安常的好。你有妻子束縛着麼?別求解脫了;你得解脫離開妻子了麼?別求得妻子了。
哥林多前書 7:37-38
但若有人心裏已經立定,既沒有不得已的事,對自己的意思又有主權,自己心裏也已決定要保守自己的處女朋友:這樣行也好。所以同自己的處女朋友結婚的固然好,不同她結婚的更好。
創世記 20:6
上帝對亞比米勒夢中說:『我也知道你作這事乃心裏端正,因此我也攔阻你犯罪得罪了我,所以我不容你和她有接觸。
馬太福音 19:10-11
門徒對耶穌說:『人和妻子的關係既是這樣,結婚就無益了!』耶穌對他們說:『這話不是一切人都能接受的,乃是賜給誰,誰就能接受。
路得記 2:9
你要注目我的僕人在哪塊田地收割,你總要跟着女僕們到哪塊田地去。我不是吩咐了僮僕們不可觸犯着你麼?你若渴了,儘可以到器皿那裏去喝僮僕們打來的水。』
箴言 6:29
進去找鄰舍妻子的、也是如此;凡和她有性接觸的必難免於受刑罰。