<< 哥林多前書 6:18 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    你們要逃避淫亂。「人所犯的各樣罪都在身體以外」,只有那行淫亂的是對自己的身體犯罪。
  • 新标点和合本
    你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
  • 当代译本
    你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。
  • 圣经新译本
    你们要逃避淫乱的事。人所犯的,无论是什么罪,都是在身体以外,唯有行淫乱的,是触犯自己的身体。
  • 中文标准译本
    你们要逃避淫乱。“人所犯的各样罪都在身体以外”,只有那行淫乱的是对自己的身体犯罪。
  • 新標點和合本
    你們要逃避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 當代譯本
    你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。
  • 聖經新譯本
    你們要逃避淫亂的事。人所犯的,無論是甚麼罪,都是在身體以外,唯有行淫亂的,是觸犯自己的身體。
  • 呂振中譯本
    你們務要逃避淫亂。人所犯的各樣罪過、無論是甚麼、都在身體以外;惟獨淫亂的、乃是犯罪害了自己的身體。
  • 文理和合譯本
    當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、
  • 文理委辦譯本
    戒淫行、凡罪者或害不及身、行淫者、害無不及身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當戒淫行、人犯他罪、皆在身外、惟行淫者、乃罪犯於己身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故兄弟務須自愛、於邪淫之事、避之惟恐不遠。一切罪惡、施於身外、惟邪淫為褻瀆自身。
  • New International Version
    Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
  • New International Reader's Version
    Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside the body. But sexual sins are sins against their own body.
  • English Standard Version
    Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • New Living Translation
    Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body.
  • Christian Standard Bible
    Flee sexual immorality! Every other sin a person commits is outside the body, but the person who is sexually immoral sins against his own body.
  • New American Standard Bible
    Flee sexual immorality. Every other sin that a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • New King James Version
    Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
  • American Standard Version
    Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • Holman Christian Standard Bible
    Run from sexual immorality!“ Every sin a person can commit is outside the body.” On the contrary, the person who is sexually immoral sins against his own body.
  • King James Version
    Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • New English Translation
    Flee sexual immorality!“ Every sin a person commits is outside of the body”– but the immoral person sins against his own body.
  • World English Bible
    Flee sexual immorality!“ Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.

交叉引用

  • 羅馬書 6:12-13
    所以,不要讓罪在你們會死的身體上掌權,使你們順從身體的私慾;也不要把你們身體的任何部分獻給罪,做不義的器具;相反,要像從死人中復活的人,把自己獻給神,並把身體的各部分做義的器具獻給神。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:3
    神的旨意正是要你們分別為聖:要你們遠避淫亂,
  • 希伯來書 13:4
    婚姻當受所有人尊重,床也不可玷汙,因為神將要審判淫亂和通姦的人。
  • 彼得前書 2:11
    各位蒙愛的人哪,我勸你們:做為過客和寄居的,要遠避那與你們靈魂爭戰的肉體欲望。
  • 歌羅西書 3:5
    所以,當把你們屬世的各個部分看為死了的,就如淫亂、汙穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像。
  • 以弗所書 5:3
    至於淫亂和一切汙穢,或是貪心,在你們中間連提都不可提,這樣才與聖徒相宜。
  • 哥林多後書 12:21
    恐怕我來的時候,我的神會使我在你們面前再一次蒙羞,而且因為許多人從前犯了罪,又不肯為他們所行的汙穢、淫亂和好色的事而悔改,我就會悲傷。
  • 提摩太後書 2:22
    所以你要逃避年輕人的欲望;要與那些以潔淨的心求告主的人一同追求公義、信仰、愛心、和平;
  • 哥林多前書 6:9
    難道你們不知道,不義的人不會繼承神的國嗎?不要被迷惑了!無論是淫亂的、拜偶像的、通姦的、做孌童的、同性戀的、
  • 帖撒羅尼迦前書 4:5
    而不要像那些不認識神的外邦人那樣,放縱邪情私慾;
  • 箴言 5:3-15
    雖然淫婦的嘴唇滴落蜂房之蜜,她的唇齒比油更滑;但她的盡頭,卻苦澀如苦艾,銳利如雙刃的刀劍;她的雙腳下到死地,她的腳步踏入陰間;她不度量生命的路途,她的路徑變遷不定,自己卻不知道。孩子們哪,現在你們當聽從我,不要偏離我口中的言語!當使你的道路遠離那女人,不要靠近她家的門口;免得把你的尊榮交給別人,把你的歲月交給殘忍的人;免得別人滿得你的力量,你的勞苦所得就歸入外人的家。當你的皮肉和身體衰竭時,你必在你的盡頭哀嘆,說:「我怎麼就恨惡了管教呢?我的心怎麼就藐視了責備呢?我沒有聽老師的話,也沒有側耳聽教導我的人;在聚集的會眾裡,我幾乎身敗名裂!」你當喝自己水窖中的水,喝自己井裡流出來的水。
  • 創世記 39:12-18
    主人的妻子就抓住約瑟的衣服,說:「與我同睡吧!」但約瑟把自己的衣服撇棄在她手中,逃到外面去了。她見約瑟把衣服撇棄在她手中逃到了外面,就把家裡的人叫來,對他們說:「你們看,我丈夫帶給我們的希伯來人要戲弄我們。他到我這裡來,要與我同睡,我就大聲呼喊。他聽見我放聲呼喊,就把自己的衣服撇棄在我身邊,逃到外面去了。」她把約瑟的衣服放在自己身邊,等到約瑟的主人回家,也用這些話對他說:「你帶給我們的那個希伯來奴僕,到我這裡來要戲弄我。當我放聲呼喊時,他就把自己的衣服撇棄在我身邊,逃到外面去了。」
  • 箴言 6:24-32
    為要保守你遠離作惡的女人,遠離淫蕩女子油滑的舌頭。你心裡不要貪愛她的美色,也不要被她的眼簾勾引。要知道,為了妓女,人會卑賤如一塊餅;而通姦的女人,會獵取寶貴的性命。如果人取火,放在自己的懷中,難道他的衣服不會被燒掉嗎?如果人走在火炭上,難道他的腳不會被燒焦嗎?那與鄰人妻子同房的也是如此;所有碰她的,都難逃罪責。如果竊賊實在飢餓,為了充飢而偷竊,人們不會藐視他;但如果他被發現,就要償還七倍,甚至要交出家裡一切的財物。與女人通姦的,缺乏心智;行這事的,毀滅自己。
  • 箴言 9:16-18
    她說:「誰是無知的人呢?讓他轉到我這裡來!」又對那缺乏心智的人說:「偷來的水是甜的,暗中吃的餅是香的!」但那人不知道:陰魂就在那裡;被她呼喚去的,都在陰間的深處。
  • 箴言 7:5-27
    這樣就能保守你遠離淫婦,遠離說諂媚話的淫蕩女子。當我在我家的窗戶那裡,透過窗格觀望的時候,我看到在無知的人中,發現在年輕人中間,有一個缺乏心智的少年人,他經過街道,臨近女人家的角落,走上通往她家的路;在黃昏,在夜晚,在深夜和幽暗之中,看哪,有一個女人來迎接他!她打扮得像妓女,心存詭詐;她喧鬧又悖逆,她的腳不留在自己的家裡;她有時在街道,有時在廣場,在各個角落附近埋伏。她緊抓那少年人,親吻他,厚顏無恥地對他說:「我家有平安祭的祭物,我今天才償還了我所許的願;因此我就出來迎接你,切切尋找你的面,總算找到了你。我在床上鋪好了繡花床單,是用埃及麻的花紋布做的;我用沒藥、沉香、肉桂,薰香了我的床。你來吧!讓我們飽享愛情,直到清晨,讓我們在愛中盡情取樂;因為我的丈夫不在家,他行遠路去了。他手中拿了一袋銀子,要到月圓的日子才回家。」那女人用許多巧言勾引他,用油滑的嘴唇引誘他。他立刻跟隨那女人,如同公牛走向屠場,如同愚妄人戴著腳鐐去受懲罰;直到箭射穿他的肝臟——他就像雀鳥快速進入網羅,他卻不明白,這會賠上自己的性命。孩子們哪,現在你們當聽從我!留心聽我口中的言語:你的心不要偏向她的道路,也不要迷失,進入她的路徑。要知道,被她刺透而倒下的人有許多,連無數強者都被她殺死;她的家是陰間的通道,下到死亡的深處。
  • 羅馬書 1:24
    因此,神任憑他們順著心中的情慾去做汙穢的事,以致彼此玷汙自己的身體。
  • 箴言 2:16-19
    這也是要解救你遠離淫婦,遠離說諂媚話的淫蕩女子——她離棄了年輕時的同伴,忘記了神的約;她的家必陷入死亡,她的路徑必歸入陰魂之地;所有到她那裡去的,都不能回來,也不能踏上生命的路途。