<< 1 Corinthians 6 13 >>

本节经文

  • King James Version
    Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body[ is] not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
  • 新标点和合本
    食物是为肚腹,肚腹是为食物;但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主;主也是为身子。
  • 和合本2010(上帝版)
    “食物是为肚腹,肚腹是为食物”;但上帝要使这两样都毁坏。身体不是为淫乱,而是为主;主也是为身体。
  • 和合本2010(神版)
    “食物是为肚腹,肚腹是为食物”;但神要使这两样都毁坏。身体不是为淫乱,而是为主;主也是为身体。
  • 当代译本
    食物是为了肚腹,肚腹也是为了食物,但将来上帝要把这两样都废弃。身体不是用来行淫的,而是为了主,主也是为了身体。
  • 圣经新译本
    食物是为了肚腹,肚腹是为了食物;但神却要把这两样都废掉。身体不是为了淫乱,而是为了主,主也是为了身体。
  • 中文标准译本
    “食物是为了肚子,肚子是为了食物”,但神将要把这两样都废除。身体不是为了淫乱,而是为了主;主也是为了身体。
  • 新標點和合本
    食物是為肚腹,肚腹是為食物;但神要叫這兩樣都廢壞。身子不是為淫亂,乃是為主;主也是為身子。
  • 和合本2010(上帝版)
    「食物是為肚腹,肚腹是為食物」;但上帝要使這兩樣都毀壞。身體不是為淫亂,而是為主;主也是為身體。
  • 和合本2010(神版)
    「食物是為肚腹,肚腹是為食物」;但神要使這兩樣都毀壞。身體不是為淫亂,而是為主;主也是為身體。
  • 當代譯本
    食物是為了肚腹,肚腹也是為了食物,但將來上帝要把這兩樣都廢棄。身體不是用來行淫的,而是為了主,主也是為了身體。
  • 聖經新譯本
    食物是為了肚腹,肚腹是為了食物;但神卻要把這兩樣都廢掉。身體不是為了淫亂,而是為了主,主也是為了身體。
  • 呂振中譯本
    食物是為肚子,肚子也是為食物;但無論這個和那個,上帝都要廢掉。身體不是為淫亂,乃是為主的;主也是為身體的。
  • 中文標準譯本
    「食物是為了肚子,肚子是為了食物」,但神將要把這兩樣都廢除。身體不是為了淫亂,而是為了主;主也是為了身體。
  • 文理和合譯本
    食為腹、腹為食、而上帝將悉敗之、惟身非為淫、乃為主、主為身、
  • 文理委辦譯本
    食為腹、腹納食、上帝悉敗之、身非為淫、乃為主、主祐身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    食為腹、腹為食、惟此與彼、天主悉必敗之、身非為淫、乃為主、主亦為身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    食為腹、腹為食;惟腹與食皆非永久之物、轉瞬天主即將使之朽污無遺矣。至於吾人之身、豈為縱淫恣慾而存乎?身為主也、主為身也、如是而已。
  • New International Version
    You say,“ Food for the stomach and the stomach for food, and God will destroy them both.” The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
  • New International Reader's Version
    Some of you say,“ Food is for the stomach, and the stomach is for food. And God will destroy both of them.” But the body is not meant for sexual sins. The body is meant for the Lord. And the Lord is meant for the body.
  • English Standard Version
    “ Food is meant for the stomach and the stomach for food”— and God will destroy both one and the other. The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
  • New Living Translation
    You say,“ Food was made for the stomach, and the stomach for food.”( This is true, though someday God will do away with both of them.) But you can’t say that our bodies were made for sexual immorality. They were made for the Lord, and the Lord cares about our bodies.
  • Christian Standard Bible
    “ Food is for the stomach and the stomach for food,” and God will do away with both of them. However, the body is not for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
  • New American Standard Bible
    Food is for the stomach and the stomach is for food, however God will do away with both of them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord is for the body.
  • New King James Version
    Foods for the stomach and the stomach for foods, but God will destroy both it and them. Now the body is not for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
  • American Standard Version
    Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall bring to nought both it and them. But the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Food for the stomach and the stomach for food,” but God will do away with both of them. The body is not for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
  • New English Translation
    “ Food is for the stomach and the stomach is for food, but God will do away with both.” The body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
  • World English Bible
    “ Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord; and the Lord for the body.

交叉引用

  • 1 Corinthians 6 19
    What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost[ which is] in you, which ye have of God, and ye are not your own?
  • 1 Corinthians 3 16
    Know ye not that ye are the temple of God, and[ that] the Spirit of God dwelleth in you?
  • Romans 6:12
    Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
  • Matthew 15:17
    Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
  • Ephesians 5:23
    For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
  • 1 Corinthians 6 15
    Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make[ them] the members of an harlot? God forbid.
  • 1 Thessalonians 4 3-1 Thessalonians 4 7
    For this is the will of God,[ even] your sanctification, that ye should abstain from fornication:That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:That no[ man] go beyond and defraud his brother in[ any] matter: because that the Lord[ is] the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
  • Colossians 2:22-23
    Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
  • Romans 14:17
    For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
  • Mark 7:19
    Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
  • John 6:27
    Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
  • Romans 14:7-9
    For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
  • Romans 12:1
    I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God,[ which is] your reasonable service.
  • John 6:49
    Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
  • Romans 7:4
    Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another,[ even] to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
  • 2 Corinthians 5 15
    And[ that] he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
  • Matthew 15:20
    These are[ the things] which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
  • 1 Corinthians 10 3-1 Corinthians 10 5
    And did all eat the same spiritual meat;And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
  • 2 Corinthians 11 2
    For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present[ you as] a chaste virgin to Christ.