<< 1 Corinthians 6 10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    or are thieves, or greedy people, or drunkards, or are abusive, or cheat people— none of these will inherit the Kingdom of God.
  • 新标点和合本
    偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
  • 和合本2010(上帝版)
    偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。
  • 和合本2010(神版)
    偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
  • 当代译本
    偷窃的、贪婪的、酗酒的、毁谤的、欺诈的,都不能承受上帝的国。
  • 圣经新译本
    偷窃的、贪心的、醉酒的、辱骂人的或勒索的,都不能承受神的国。
  • 中文标准译本
    偷窃的、贪心的、酗酒的、诽谤人的、勒索人的,都不会继承神的国。
  • 新標點和合本
    偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。
  • 和合本2010(上帝版)
    偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受上帝的國。
  • 和合本2010(神版)
    偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。
  • 當代譯本
    偷竊的、貪婪的、酗酒的、毀謗的、欺詐的,都不能承受上帝的國。
  • 聖經新譯本
    偷竊的、貪心的、醉酒的、辱罵人的或勒索的,都不能承受神的國。
  • 呂振中譯本
    是偷竊的、或貪婪的、醉酒的、辱罵人的、勒索人的、都不能承受上帝的國。
  • 中文標準譯本
    偷竊的、貪心的、酗酒的、誹謗人的、勒索人的,都不會繼承神的國。
  • 文理和合譯本
    竊盜、貪婪、沉湎、詬詈、苛索者、皆不得承上帝國也、
  • 文理委辦譯本
    寇攘、貪婪、沉湎、詬誶、殘酷者、皆不得上帝國也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    盜竊者、沈湎者、詬詈者、勒索者、皆不得天主國、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    作盜賊、貪污、沉湎、謗人、勒索之徒、未有能承受天主之國者也。
  • New International Version
    nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.
  • New International Reader's Version
    Neither will thieves or those who always want more and more. Neither will those who are often drunk or tell lies or cheat. People who live like that will not receive God’s kingdom.
  • English Standard Version
    nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.
  • Christian Standard Bible
    no thieves, greedy people, drunkards, verbally abusive people, or swindlers will inherit God’s kingdom.
  • New American Standard Bible
    nor thieves, nor the greedy, nor those habitually drunk, nor verbal abusers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.
  • New King James Version
    nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God.
  • American Standard Version
    nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    no thieves, greedy people, drunkards, verbally abusive people, or swindlers will inherit God’s kingdom.
  • King James Version
    Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
  • New English Translation
    thieves, the greedy, drunkards, the verbally abusive, and swindlers will not inherit the kingdom of God.
  • World English Bible
    nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.

交叉引用

  • 1 Corinthians 5 11
    I meant that you are not to associate with anyone who claims to be a believer yet indulges in sexual sin, or is greedy, or worships idols, or is abusive, or is a drunkard, or cheats people. Don’t even eat with such people.
  • Galatians 5:21
    envy, drunkenness, wild parties, and other sins like these. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God.
  • Ezekiel 22:29
    Even common people oppress the poor, rob the needy, and deprive foreigners of justice.
  • Matthew 23:33
    Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell?
  • Ephesians 4:28
    If you are a thief, quit stealing. Instead, use your hands for good hard work, and then give generously to others in need.
  • Ezekiel 22:27
    Your leaders are like wolves who tear apart their victims. They actually destroy people’s lives for money!
  • 1 Peter 4 15
    If you suffer, however, it must not be for murder, stealing, making trouble, or prying into other people’s affairs.
  • John 12:6
    Not that he cared for the poor— he was a thief, and since he was in charge of the disciples’ money, he often stole some for himself.
  • 1 Thessalonians 4 6
    Never harm or cheat a fellow believer in this matter by violating his wife, for the Lord avenges all such sins, as we have solemnly warned you before.
  • Psalms 50:17-18
    For you refuse my discipline and treat my words like trash.When you see thieves, you approve of them, and you spend your time with adulterers.
  • Ezekiel 22:13
    “ But now I clap my hands in indignation over your dishonest gain and bloodshed.
  • Jeremiah 7:11
    Don’t you yourselves admit that this Temple, which bears my name, has become a den of thieves? Surely I see all the evil going on there. I, the Lord, have spoken!
  • Isaiah 1:23
    Your leaders are rebels, the companions of thieves. All of them love bribes and demand payoffs, but they refuse to defend the cause of orphans or fight for the rights of widows.
  • Matthew 23:13
    “ What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you shut the door of the Kingdom of Heaven in people’s faces. You won’t go in yourselves, and you don’t let others enter either.
  • Matthew 21:19
    and he noticed a fig tree beside the road. He went over to see if there were any figs, but there were only leaves. Then he said to it,“ May you never bear fruit again!” And immediately the fig tree withered up.