<< 1 Corinthians 3 5 >>

本节经文

  • King James Version
    Who then is Paul, and who[ is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
  • 新标点和合本
    亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们都是上帝的执事,藉着我们,你们信了;这不过是照着主给各人的恩赐去做罢了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们都是神的执事,藉着我们,你们信了;这不过是照着主给各人的恩赐去做罢了。
  • 当代译本
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是上帝的仆人,各人照着主所赐的才干引导你们信靠上帝。
  • 圣经新译本
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是神的仆人,你们藉着我们信了主;按着主所赐给各人的,
  • 中文标准译本
    其实阿波罗算什么?保罗算什么?都是仆人;藉着他们,你们信了,是照着主所赐给每个人的。
  • 新標點和合本
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們都是上帝的執事,藉着我們,你們信了;這不過是照着主給各人的恩賜去做罷了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們都是神的執事,藉着我們,你們信了;這不過是照着主給各人的恩賜去做罷了。
  • 當代譯本
    亞波羅算什麼?保羅算什麼?我們不過是上帝的僕人,各人照著主所賜的才幹引導你們信靠上帝。
  • 聖經新譯本
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們不過是神的僕人,你們藉著我們信了主;按著主所賜給各人的,
  • 呂振中譯本
    亞波羅到底是甚麼?保羅是甚麼?無非是僕役,你們藉着他們而相信的、照主所賜給各人的罷了。
  • 中文標準譯本
    其實阿波羅算什麼?保羅算什麼?都是僕人;藉著他們,你們信了,是照著主所賜給每個人的。
  • 文理和合譯本
    亞波羅誰耶、保羅誰耶、無非執事、爾因之而信者、各隨主之所賜耳、
  • 文理委辦譯本
    保羅為誰、亞波羅為誰、豈非執事、助爾信道、隨主所賜乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅為誰、亞波羅為誰、豈非執事、執事原文作第雅歌努見羅瑪十六章一節小註導爾信主隨主所賜各人之恩乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫亞波羅何人耶?葆樂何人耶?不過天主之僕、銜主之命、各盡其能、以使爾等信奉真道者耳。
  • New International Version
    What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe— as the Lord has assigned to each his task.
  • New International Reader's Version
    After all, what is Apollos? And what is Paul? We are only people who serve. We helped you to believe. The Lord has given each of us our own work to do.
  • English Standard Version
    What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.
  • New Living Translation
    After all, who is Apollos? Who is Paul? We are only God’s servants through whom you believed the Good News. Each of us did the work the Lord gave us.
  • Christian Standard Bible
    What then is Apollos? What is Paul? They are servants through whom you believed, and each has the role the Lord has given.
  • New American Standard Bible
    What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.
  • New King James Version
    Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
  • American Standard Version
    What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, and each has the role the Lord has given.
  • New English Translation
    What is Apollos, really? Or what is Paul? Servants through whom you came to believe, and each of us in the ministry the Lord gave us.
  • World English Bible
    Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?

交叉引用

  • 2 Corinthians 6 4
    But in all[ things] approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
  • 1 Peter 4 10
    As every man hath received the gift,[ even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
  • 2 Corinthians 3 6
    Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • 1 Corinthians 3 10
    According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
  • 2 Corinthians 11 23
    Are they ministers of Christ?( I speak as a fool) I[ am] more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
  • 2 Corinthians 4 5
    For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus’ sake.
  • Colossians 1:25
    Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
  • 1 Corinthians 9 17
    For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation[ of the gospel] is committed unto me.
  • 1 Corinthians 4 1-1 Corinthians 4 2
    Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
  • Matthew 25:15
    And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
  • 1 Corinthians 12 28
    And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
  • 1 Corinthians 3 7
    So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
  • Romans 10:14-15
    How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
  • 2 Corinthians 3 3
    [ Forasmuch as ye are] manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
  • 2 Corinthians 4 7
    But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
  • Ephesians 3:7
    Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
  • Luke 1:2
    Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;
  • 1 Corinthians 12 4-1 Corinthians 12 11
    Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.And there are differences of administrations, but the same Lord.And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another[ divers] kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
  • Romans 12:3-6
    For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think[ of himself] more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.For as we have many members in one body, and all members have not the same office:So we,[ being] many, are one body in Christ, and every one members one of another.Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy,[ let us prophesy] according to the proportion of faith;
  • 2 Corinthians 6 1
    We then,[ as] workers together[ with him], beseech[ you] also that ye receive not the grace of God in vain.
  • John 3:27
    John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.