<< 1 Corinthiens 15 44 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所种的是血气的身体,复活的是灵性的身体。若有血气的身体,也必有灵性的身体。
  • 和合本2010(上帝版)
    所种的是血肉的身体,复活的是灵性的身体。既有血肉的身体,也就有灵性的身体。
  • 和合本2010(神版)
    所种的是血肉的身体,复活的是灵性的身体。既有血肉的身体,也就有灵性的身体。
  • 当代译本
    种下去的是血肉之躯,复活的是属灵的形体。既有血肉之躯,也必有属灵的形体。
  • 圣经新译本
    所种的是属血气的身体,复活的是属灵的身体。既然有属血气的身体,也会有属灵的身体。
  • 中文标准译本
    被种下的是属血气的身体,复活的是属灵的身体。既然有属血气的身体,也就有属灵的身体。
  • 新標點和合本
    所種的是血氣的身體,復活的是靈性的身體。若有血氣的身體,也必有靈性的身體。
  • 和合本2010(上帝版)
    所種的是血肉的身體,復活的是靈性的身體。既有血肉的身體,也就有靈性的身體。
  • 和合本2010(神版)
    所種的是血肉的身體,復活的是靈性的身體。既有血肉的身體,也就有靈性的身體。
  • 當代譯本
    種下去的是血肉之軀,復活的是屬靈的形體。既有血肉之軀,也必有屬靈的形體。
  • 聖經新譯本
    所種的是屬血氣的身體,復活的是屬靈的身體。既然有屬血氣的身體,也會有屬靈的身體。
  • 呂振中譯本
    他被種,血氣的身體,他得甦活起來,屬靈的身體。既有血氣的身體,也就有屬靈的身體。
  • 中文標準譯本
    被種下的是屬血氣的身體,復活的是屬靈的身體。既然有屬血氣的身體,也就有屬靈的身體。
  • 文理和合譯本
    播乃血氣之體、起則靈性之體、既有血氣之體、亦有靈性之體、
  • 文理委辦譯本
    播者血氣之身、甦者、神靈之體、有血氣之身、亦有神靈之體、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所種者屬血氣之體、復活者屬神之體、有屬血氣之體、亦有屬神之體、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    所播者形體、而所發者靈體也。夫既有形體、則亦宜有靈體矣。
  • New International Version
    it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
  • New International Reader's Version
    It is planted as an earthly body. But it is raised as a spiritual body. Just as there is an earthly body, there is also a spiritual body.
  • English Standard Version
    It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
  • New Living Translation
    They are buried as natural human bodies, but they will be raised as spiritual bodies. For just as there are natural bodies, there are also spiritual bodies.
  • Christian Standard Bible
    sown a natural body, raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
  • New American Standard Bible
    it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
  • New King James Version
    It is sown a natural body, it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.
  • American Standard Version
    it is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
  • Holman Christian Standard Bible
    sown a natural body, raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
  • King James Version
    It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.
  • New English Translation
    it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
  • World English Bible
    It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.

交叉引用

  • 1 Corinthiens 15 50
    I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. (niv)
  • Luc 24:31
    Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight. (niv)
  • Jean 20:26
    A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said,“ Peace be with you!” (niv)
  • Jean 20:19
    On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jewish leaders, Jesus came and stood among them and said,“ Peace be with you!” (niv)