<< 1 Corinthians 15 1 >>

本节经文

  • New King James Version
    Moreover, brethren, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you received and in which you stand,
  • 新标点和合本
    弟兄们,我如今把先前所传给你们的福音告诉你们知道;这福音你们也领受了,又靠着站立得住,
  • 和合本2010(上帝版)
    弟兄们,我要你们认清我先前传给你们的福音;这福音你们领受了,又靠着它站立得住,
  • 和合本2010(神版)
    弟兄们,我要你们认清我先前传给你们的福音;这福音你们领受了,又靠着它站立得住,
  • 当代译本
    弟兄姊妹,我希望你们记住我传给你们的福音,就是你们曾经领受,向来坚持的福音。
  • 圣经新译本
    弟兄们,我要把我从前传给你们的福音向你们讲明。这福音你们已经领受了,并且靠着它站立得稳。
  • 中文标准译本
    弟兄们,我要你们明白我先前所传给你们的福音;你们也领受了这福音,并且在这福音上站立得住。
  • 新標點和合本
    弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道;這福音你們也領受了,又靠着站立得住,
  • 和合本2010(上帝版)
    弟兄們,我要你們認清我先前傳給你們的福音;這福音你們領受了,又靠着它站立得住,
  • 和合本2010(神版)
    弟兄們,我要你們認清我先前傳給你們的福音;這福音你們領受了,又靠着它站立得住,
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,我希望你們記住我傳給你們的福音,就是你們曾經領受,向來堅持的福音。
  • 聖經新譯本
    弟兄們,我要把我從前傳給你們的福音向你們講明。這福音你們已經領受了,並且靠著它站立得穩。
  • 呂振中譯本
    弟兄們,我要使你們知道、我先前所傳給你們的福音、我是用甚麼話傳給你們的;這福音是你們所領受,也站穩在上頭,且藉以得救的;如果你們還在堅心執守、的話,便是如此;除非你們無根無據地相信,那又當別論了。
  • 中文標準譯本
    弟兄們,我要你們明白我先前所傳給你們的福音;你們也領受了這福音,並且在這福音上站立得住。
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、今我示爾、昔我所宣於爾之福音、即爾所受而賴之以立者、
  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、昔我所傳、爾所受、而賴以立之福音、我申命爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、昔我所傳爾之福音、即爾所受者、爾賴以得立者、今我復以此福音告爾、今我復以此福音告爾或作今我以此福音向爾伸言之
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾茲欲為爾重述福音之道;此福音、即吾嚮者所授爾嚮者所受、至今猶賴以立焉。
  • New International Version
    Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, I want to remind you of the good news I preached to you. You received it and have put your faith in it.
  • English Standard Version
    Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand,
  • New Living Translation
    Let me now remind you, dear brothers and sisters, of the Good News I preached to you before. You welcomed it then, and you still stand firm in it.
  • Christian Standard Bible
    Now I want to make clear for you, brothers and sisters, the gospel I preached to you, which you received, on which you have taken your stand
  • New American Standard Bible
    Now I make known to you, brothers and sisters, the gospel which I preached to you, which you also received, in which you also stand,
  • American Standard Version
    Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
  • Holman Christian Standard Bible
    Now brothers, I want to clarify for you the gospel I proclaimed to you; you received it and have taken your stand on it.
  • King James Version
    Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
  • New English Translation
    Now I want to make clear for you, brothers and sisters, the gospel that I preached to you, that you received and on which you stand,
  • World English Bible
    Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,

交叉引用

  • Galatians 1:6-12
    I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.For I neither received it from man, nor was I taught it, but it came through the revelation of Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 15 3-1 Corinthians 15 11
    For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,and that He was buried, and that He rose again the third day according to the Scriptures,and that He was seen by Cephas, then by the twelve.After that He was seen by over five hundred brethren at once, of whom the greater part remain to the present, but some have fallen asleep.After that He was seen by James, then by all the apostles.Then last of all He was seen by me also, as by one born out of due time.For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain; but I labored more abundantly than they all, yet not I, but the grace of God which was with me.Therefore, whether it was I or they, so we preach and so you believed.
  • 1 Peter 5 12
    By Silvanus, our faithful brother as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
  • Romans 5:2
    through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
  • Romans 2:16
    in the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel.
  • Acts 18:4-5
    And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.When Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, and testified to the Jews that Jesus is the Christ.
  • 2 Corinthians 1 24
    Not that we have dominion over your faith, but are fellow workers for your joy; for by faith you stand.
  • Acts 11:1
    Now the apostles and brethren who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.
  • Mark 4:16-20
    These likewise are the ones sown on stony ground who, when they hear the word, immediately receive it with gladness;and they have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they stumble.Now these are the ones sown among thorns; they are the ones who hear the word,and the cares of this world, the deceitfulness of riches, and the desires for other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful.But these are the ones sown on good ground, those who hear the word, accept it, and bear fruit: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.”
  • Acts 2:41
    Then those who gladly received his word were baptized; and that day about three thousand souls were added to them.
  • 1 Thessalonians 2 13
    For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you welcomed it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which also effectively works in you who believe.
  • 1 Thessalonians 4 1
    Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;
  • 2 Thessalonians 3 6
    But we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw from every brother who walks disorderly and not according to the tradition which he received from us.
  • John 12:48
    He who rejects Me, and does not receive My words, has that which judges him— the word that I have spoken will judge him in the last day.
  • 1 Thessalonians 1 6
    And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,
  • 1 Corinthians 2 2-1 Corinthians 2 7
    For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.And my speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,that your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God.However, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing.But we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom which God ordained before the ages for our glory,
  • 1 Corinthians 1 4-1 Corinthians 1 8
    I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,that you were enriched in everything by Him in all utterance and all knowledge,even as the testimony of Christ was confirmed in you,so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,who will also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 1 23-1 Corinthians 1 24
    but we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block and to the Greeks foolishness,but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • 1 Corinthians 3 6
    I planted, Apollos watered, but God gave the increase.