<< 哥林多前書 14:16 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    否則,如果你用靈祝謝,在場的那些不明白的人,既然不知道你在說什麼,怎麼能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 新标点和合本
    不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 和合本2010(神版)
    不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 当代译本
    否则,如果你在聚会中用方言来感恩,在座不懂方言的人不明白你在说些什么,怎能在你感恩的时候说“阿们”呢?
  • 圣经新译本
    不然,如果你用灵赞美,在场那些不明白的人,因为不知道你在说什么,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 中文标准译本
    否则,如果你用灵祝谢,在场的那些不明白的人,既然不知道你在说什么,怎么能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 新標點和合本
    不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 和合本2010(神版)
    不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 當代譯本
    否則,如果你在聚會中用方言來感恩,在座不懂方言的人不明白你在說些什麼,怎能在你感恩的時候說「阿們」呢?
  • 聖經新譯本
    不然,如果你用靈讚美,在場那些不明白的人,因為不知道你在說甚麼,怎能在你感謝的時候說“阿們”呢?
  • 呂振中譯本
    不然的話,你若以靈祝頌,外行人既不明白你說甚麼,怎能在你感謝的時候說「誠心所願」呢?
  • 文理和合譯本
    否則、爾以心祝謝、蚩氓既不知云何、焉能依爾所謝而言阿們乎、
  • 文理委辦譯本
    若第以心祝謝、則蚩氓見之、不知云何、焉能和以心所願乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾以神祝謝、則彼無識者、既不知爾何言、焉能於爾祝謝之時、應聲曰阿們乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不然、爾若僅用心魂祝頌、則在無術者將莫明爾之所云、又何以應爾之稱謝而曰『心焉祝之』乎?
  • New International Version
    Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer, say“ Amen” to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?
  • New International Reader's Version
    Suppose you are praising God in the Spirit. And suppose there are visitors among you who want to know what’s going on. How can they say“ Amen” when you give thanks? They don’t know what you are saying.
  • English Standard Version
    Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsider say“ Amen” to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
  • New Living Translation
    For if you praise God only in the spirit, how can those who don’t understand you praise God along with you? How can they join you in giving thanks when they don’t understand what you are saying?
  • Christian Standard Bible
    Otherwise, if you praise with the spirit, how will the outsider say“ Amen” at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?
  • New American Standard Bible
    For otherwise, if you bless God in the spirit only, how will the one who occupies the place of the outsider know to say the“ Amen” at your giving of thanks, since he does not understand what you are saying?
  • New King James Version
    Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say“ Amen” at your giving of thanks, since he does not understand what you say?
  • American Standard Version
    Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?
  • Holman Christian Standard Bible
    Otherwise, if you praise with the spirit, how will the uninformed person say“ Amen” at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?
  • King James Version
    Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
  • New English Translation
    Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift say“ Amen” to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
  • World English Bible
    Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the“ Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?

交叉引用

  • 詩篇 106:48
    耶和華以色列的神是當受頌讚的,從永遠到永遠。願全體民眾都說:「阿們!」哈利路亞!
  • 啟示錄 5:14
    四個活物就說:「阿們!」長老們也都俯伏敬拜。
  • 歷代志上 16:36
  • 哥林多前書 11:24
    祝謝了,就掰開,說:「這是我的身體,為了你們的緣故;你們應當如此行,為的是記念我。」
  • 耶利米書 28:6
  • 申命記 27:15-26
  • 民數記 5:22
  • 尼希米記 8:6
  • 啟示錄 7:12
    說:「阿們!願頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權能、力量都歸於我們的神,直到永永遠遠!阿們。」
  • 列王紀上 1:36
  • 詩篇 72:19
    他榮耀的名是當受頌讚的,直到永遠;願他的榮耀充滿全地!阿們,阿們!
  • 哥林多前書 1:4-8
    我常常為你們感謝我的神,因你們在基督耶穌裡被賜予了神的恩典,使你們在基督裡凡事都得以富足——在一切話語上、一切知識上——正如有關基督的見證在你們中間得以確立,以致你們在任何恩賜上都不缺乏,熱切等待著我們主耶穌基督的顯現。他也將使你們堅定到底,使你們在我們主耶穌基督的日子無可指責。
  • 哥林多前書 16:24
    願我的愛在基督耶穌裡與你們大家同在!
  • 詩篇 89:52
    耶和華是當受頌讚的,直到永遠!阿們,阿們!
  • 以賽亞書 29:11-12
    整個異象對你們就如封住的書卷裡的話。如果把這書卷交給識字的人,說:「請你讀一讀」,他必說:「我不能,因為它是封住的」;如果將這書卷交給不識字的人,說:「請你讀一讀」,他必說:「我不識字。」
  • 馬可福音 16:20
    門徒們就出去,到處傳道。主與他們一同工作,並且藉著伴隨的神蹟證實這話語。
  • 耶利米書 11:5
  • 哥林多前書 14:2
    原來那說殊言的,不是對人說,而是對神說,因為沒有人聽得懂;他是在靈裡講說各樣的奧祕。
  • 馬太福音 28:20
    凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我就天天都與你們同在,直到這世代的終結。」
  • 哥林多前書 14:14
    如果我用殊言禱告,是我的靈在禱告,但我的理性卻是結不出果子的。
  • 約翰福音 7:15
    那些猶太人感到驚奇,說:「這個人沒學過,怎麼懂得經文呢?」
  • 使徒行傳 4:13
    他們看見彼得和約翰的膽量,又了解他們是沒有學問的普通人,就感到驚奇,並且了解他們是曾經與耶穌在一起的;
  • 哥林多前書 14:23-24
    所以,如果全教會聚集在一起,大家都說殊言,有不明白殊言的,或不信的人進來,他們難道不會說你們都瘋了嗎?但如果大家都做先知傳道,有一個不信的或不明白的人進來,他就會因這一切而知罪、受到責問,
  • 啟示錄 22:20
    見證這些事的那一位說:「是的,我快要來了!」阿們!主耶穌啊,願你來!
  • 尼希米記 5:13
  • 詩篇 41:13
    耶和華以色列的神是當受頌讚的,從永遠到永遠!阿們,阿們!
  • 約翰福音 21:25
    耶穌所行的事,另外還有很多。如果把它們一一記載下來,我想,所寫出來的書,連整個世界也容納不下了。
  • 馬太福音 6:13
    不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠!阿們。