<< 哥林多前书 14:16 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    否则,如果你用灵祝谢,在场的那些不明白的人,既然不知道你在说什么,怎么能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 新标点和合本
    不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 和合本2010(神版)
    不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 当代译本
    否则,如果你在聚会中用方言来感恩,在座不懂方言的人不明白你在说些什么,怎能在你感恩的时候说“阿们”呢?
  • 圣经新译本
    不然,如果你用灵赞美,在场那些不明白的人,因为不知道你在说什么,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 新標點和合本
    不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 和合本2010(神版)
    不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 當代譯本
    否則,如果你在聚會中用方言來感恩,在座不懂方言的人不明白你在說些什麼,怎能在你感恩的時候說「阿們」呢?
  • 聖經新譯本
    不然,如果你用靈讚美,在場那些不明白的人,因為不知道你在說甚麼,怎能在你感謝的時候說“阿們”呢?
  • 呂振中譯本
    不然的話,你若以靈祝頌,外行人既不明白你說甚麼,怎能在你感謝的時候說「誠心所願」呢?
  • 中文標準譯本
    否則,如果你用靈祝謝,在場的那些不明白的人,既然不知道你在說什麼,怎麼能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 文理和合譯本
    否則、爾以心祝謝、蚩氓既不知云何、焉能依爾所謝而言阿們乎、
  • 文理委辦譯本
    若第以心祝謝、則蚩氓見之、不知云何、焉能和以心所願乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾以神祝謝、則彼無識者、既不知爾何言、焉能於爾祝謝之時、應聲曰阿們乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不然、爾若僅用心魂祝頌、則在無術者將莫明爾之所云、又何以應爾之稱謝而曰『心焉祝之』乎?
  • New International Version
    Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer, say“ Amen” to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?
  • New International Reader's Version
    Suppose you are praising God in the Spirit. And suppose there are visitors among you who want to know what’s going on. How can they say“ Amen” when you give thanks? They don’t know what you are saying.
  • English Standard Version
    Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsider say“ Amen” to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
  • New Living Translation
    For if you praise God only in the spirit, how can those who don’t understand you praise God along with you? How can they join you in giving thanks when they don’t understand what you are saying?
  • Christian Standard Bible
    Otherwise, if you praise with the spirit, how will the outsider say“ Amen” at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?
  • New American Standard Bible
    For otherwise, if you bless God in the spirit only, how will the one who occupies the place of the outsider know to say the“ Amen” at your giving of thanks, since he does not understand what you are saying?
  • New King James Version
    Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say“ Amen” at your giving of thanks, since he does not understand what you say?
  • American Standard Version
    Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?
  • Holman Christian Standard Bible
    Otherwise, if you praise with the spirit, how will the uninformed person say“ Amen” at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?
  • King James Version
    Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
  • New English Translation
    Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift say“ Amen” to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
  • World English Bible
    Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the“ Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?

交叉引用

  • 诗篇 106:48
    耶和华以色列的神是当受颂赞的,从永远到永远。愿全体民众都说:“阿们!”哈利路亚!
  • 启示录 5:14
    四个活物就说:“阿们!”长老们也都俯伏敬拜。
  • 历代志上 16:36
  • 哥林多前书 11:24
    祝谢了,就掰开,说:“这是我的身体,为了你们的缘故;你们应当如此行,为的是记念我。”
  • 耶利米书 28:6
  • 申命记 27:15-26
  • 民数记 5:22
  • 尼希米记 8:6
  • 启示录 7:12
    说:“阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权能、力量都归于我们的神,直到永永远远!阿们。”
  • 列王纪上 1:36
  • 诗篇 72:19
    他荣耀的名是当受颂赞的,直到永远;愿他的荣耀充满全地!阿们,阿们!
  • 哥林多前书 1:4-8
    我常常为你们感谢我的神,因你们在基督耶稣里被赐予了神的恩典,使你们在基督里凡事都得以富足——在一切话语上、一切知识上——正如有关基督的见证在你们中间得以确立,以致你们在任何恩赐上都不缺乏,热切等待着我们主耶稣基督的显现。他也将使你们坚定到底,使你们在我们主耶稣基督的日子无可指责。
  • 哥林多前书 16:24
    愿我的爱在基督耶稣里与你们大家同在!
  • 诗篇 89:52
    耶和华是当受颂赞的,直到永远!阿们,阿们!
  • 以赛亚书 29:11-12
    整个异象对你们就如封住的书卷里的话。如果把这书卷交给识字的人,说:“请你读一读”,他必说:“我不能,因为它是封住的”;如果将这书卷交给不识字的人,说:“请你读一读”,他必说:“我不识字。”
  • 马可福音 16:20
    门徒们就出去,到处传道。主与他们一同工作,并且藉着伴随的神迹证实这话语。
  • 耶利米书 11:5
  • 哥林多前书 14:2
    原来那说殊言的,不是对人说,而是对神说,因为没有人听得懂;他是在灵里讲说各样的奥秘。
  • 马太福音 28:20
    凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我就天天都与你们同在,直到这世代的终结。”
  • 哥林多前书 14:14
    如果我用殊言祷告,是我的灵在祷告,但我的理性却是结不出果子的。
  • 约翰福音 7:15
    那些犹太人感到惊奇,说:“这个人没学过,怎么懂得经文呢?”
  • 使徒行传 4:13
    他们看见彼得和约翰的胆量,又了解他们是没有学问的普通人,就感到惊奇,并且了解他们是曾经与耶稣在一起的;
  • 哥林多前书 14:23-24
    所以,如果全教会聚集在一起,大家都说殊言,有不明白殊言的,或不信的人进来,他们难道不会说你们都疯了吗?但如果大家都做先知传道,有一个不信的或不明白的人进来,他就会因这一切而知罪、受到责问,
  • 启示录 22:20
    见证这些事的那一位说:“是的,我快要来了!”阿们!主耶稣啊,愿你来!
  • 尼希米记 5:13
  • 诗篇 41:13
    耶和华以色列的神是当受颂赞的,从永远到永远!阿们,阿们!
  • 约翰福音 21:25
    耶稣所行的事,另外还有很多。如果把它们一一记载下来,我想,所写出来的书,连整个世界也容纳不下了。
  • 马太福音 6:13
    不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远!阿们。