-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡事包容、凡事存信、凡事冀望、凡事忍耐、
-
新标点和合本
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
-
和合本2010(神版-简体)
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
-
当代译本
凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。
-
圣经新译本
爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
-
中文标准译本
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
-
新標點和合本
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
-
和合本2010(神版-繁體)
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
-
當代譯本
凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。
-
聖經新譯本
愛是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
-
呂振中譯本
凡事忍受,凡事相信,凡事盼望,凡事堅忍。
-
中文標準譯本
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
-
文理和合譯本
悉容、悉信、悉望、悉忍、
-
文理委辦譯本
隱惡、信善、望人之美、忍己之難、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
無所不容、無所不信、無所不望、無所不忍。
-
New International Version
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
-
New International Reader's Version
It always protects. It always trusts. It always hopes. It never gives up.
-
English Standard Version
Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
-
New Living Translation
Love never gives up, never loses faith, is always hopeful, and endures through every circumstance.
-
Christian Standard Bible
It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
-
New American Standard Bible
it keeps every confidence, it believes all things, hopes all things, endures all things.
-
New King James Version
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
-
American Standard Version
beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
-
Holman Christian Standard Bible
It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
-
King James Version
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
-
New English Translation
It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
-
World English Bible
bears all things, believes all things, hopes all things, and endures all things.