-
和合本2010(上帝版-简体)
又有人由同一位圣灵领受信心;还有人由同一位圣灵领受医病的恩赐;
-
新标点和合本
又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
-
和合本2010(神版-简体)
又有人由同一位圣灵领受信心;还有人由同一位圣灵领受医病的恩赐;
-
当代译本
圣灵赐这人信心,赐那人医病的恩赐;
-
圣经新译本
又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,
-
中文标准译本
另有人藉着同一位圣灵被赐予了信仰,又有人藉着这独一的圣灵被赐予了使人痊愈的恩赐,
-
新標點和合本
又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜;
-
和合本2010(神版-繁體)
又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜;
-
當代譯本
聖靈賜這人信心,賜那人醫病的恩賜;
-
聖經新譯本
又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,
-
呂振中譯本
另有別人本着這同一的靈稟受深信之心;另有人本着這獨一的靈稟受行醫的恩賜;
-
中文標準譯本
另有人藉著同一位聖靈被賜予了信仰,又有人藉著這獨一的聖靈被賜予了使人痊癒的恩賜,
-
文理和合譯本
又或由聖神賦以信德、或由聖神賦以醫術、
-
文理委辦譯本
有人由神得信主、有人由神得醫術、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有人由此神得信德、有人由此神得醫病之能、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
或受篤信、或受療疾之能、
-
New International Version
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
-
New International Reader's Version
To others the same Spirit gives faith. To others that one Spirit gives gifts of healing.
-
English Standard Version
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit,
-
New Living Translation
The same Spirit gives great faith to another, and to someone else the one Spirit gives the gift of healing.
-
Christian Standard Bible
to another, faith by the same Spirit, to another, gifts of healing by the one Spirit,
-
New American Standard Bible
to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
-
New King James Version
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healings by the same Spirit,
-
American Standard Version
to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit;
-
Holman Christian Standard Bible
to another, faith by the same Spirit, to another, gifts of healing by the one Spirit,
-
King James Version
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
-
New English Translation
to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
-
World English Bible
to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;