<< 1 Corinthians 12 16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    And suppose the ear says,“ I am not an eye. So I don’t belong to the body.” By saying this, it cannot stop being part of the body.
  • 新标点和合本
    设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子,”它也不能因此就不属乎身子。
  • 和合本2010(上帝版)
    假如耳朵说:“我不是眼睛,所以不属于身体”,它也不能因此就不属于身体。
  • 和合本2010(神版)
    假如耳朵说:“我不是眼睛,所以不属于身体”,它也不能因此就不属于身体。
  • 当代译本
    如果耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”难道耳朵就因此不属于身体吗?
  • 圣经新译本
    假如耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”它也不能因此就不属于身体。
  • 中文标准译本
    如果耳朵说:“因为我不是眼睛,我就不属于身体”,难道它因此就不属于身体吗?
  • 新標點和合本
    設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子,」它也不能因此就不屬乎身子。
  • 和合本2010(上帝版)
    假如耳朵說:「我不是眼睛,所以不屬於身體」,它也不能因此就不屬於身體。
  • 和合本2010(神版)
    假如耳朵說:「我不是眼睛,所以不屬於身體」,它也不能因此就不屬於身體。
  • 當代譯本
    如果耳朵說:「我不是眼睛,所以我不屬於身體。」難道耳朵就因此不屬於身體嗎?
  • 聖經新譯本
    假如耳朵說:“我不是眼睛,所以我不屬於身體。”它也不能因此就不屬於身體。
  • 呂振中譯本
    設若耳朵說:『我既不是眼睛,就不屬於身體』,它不能因此就不屬於身體啊。
  • 中文標準譯本
    如果耳朵說:「因為我不是眼睛,我就不屬於身體」,難道它因此就不屬於身體嗎?
  • 文理和合譯本
    倘耳云、吾非目、不屬身、亦非果不屬身也、
  • 文理委辦譯本
    譬之耳、以謂吾非目不屬身、豈果不屬身乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    設耳云、我非目、故不屬於身、豈不屬於身乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耳曰:『吾既非目、故不屬身、』其果不屬身耶?
  • New International Version
    And if the ear should say,“ Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
  • English Standard Version
    And if the ear should say,“ Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.
  • New Living Translation
    And if the ear says,“ I am not part of the body because I am not an eye,” would that make it any less a part of the body?
  • Christian Standard Bible
    And if the ear should say,“ Because I’m not an eye, I don’t belong to the body,” it is not for that reason any less a part of the body.
  • New American Standard Bible
    And if the ear says,“ Because I am not an eye, I am not a part of the body,” it is not for this reason any less a part of the body.
  • New King James Version
    And if the ear should say,“ Because I am not an eye, I am not of the body,” is it therefore not of the body?
  • American Standard Version
    And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
  • Holman Christian Standard Bible
    And if the ear should say,“ Because I’m not an eye, I don’t belong to the body,” in spite of this it still belongs to the body.
  • King James Version
    And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
  • New English Translation
    And if the ear says,“ Since I am not an eye, I am not part of the body,” it does not lose its membership in the body because of that.
  • World English Bible
    If the ear would say,“ Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.

交叉引用

  • Philippians 2:3
    Don’t do anything only to get ahead. Don’t do it because you are proud. Instead, be humble. Value others more than yourselves.
  • 1 Corinthians 12 22
    In fact, it is just the opposite. The parts of the body that seem to be weaker are the ones we can’t do without.
  • Romans 12:3
    God’s grace has been given to me. So here is what I say to every one of you. Don’t think of yourself more highly than you should. Be reasonable when you think about yourself. Keep in mind the faith God has given to each of you.
  • Romans 12:10
    Love one another deeply. Honor others more than yourselves.