<< 1 Corinthians 10 33 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    just as I also try to please everyone in everything, not seeking my own benefit, but the benefit of many, so that they may be saved.
  • 新标点和合本
    就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。
  • 和合本2010(上帝版)
    但要像我一样,凡事都使众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,使他们得救。
  • 和合本2010(神版)
    但要像我一样,凡事都使众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,使他们得救。
  • 当代译本
    就像我凡事尽量让人满意,不求自己的好处,只求众人的好处,以便他们可以得救。
  • 圣经新译本
    就好像我所作的一切,都是要使大家喜悦,不是要求自己的好处,而是要求别人的好处,为了要使他们得救。
  • 中文标准译本
    要像我那样,也在一切事上使所有的人喜悦——不求自己的益处,而求多人的益处,好让他们都能得救。
  • 新標點和合本
    就好像我凡事都叫眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,叫他們得救。
  • 和合本2010(上帝版)
    但要像我一樣,凡事都使眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,使他們得救。
  • 和合本2010(神版)
    但要像我一樣,凡事都使眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,使他們得救。
  • 當代譯本
    就像我凡事儘量讓人滿意,不求自己的好處,只求眾人的好處,以便他們可以得救。
  • 聖經新譯本
    就好像我所作的一切,都是要使大家喜悅,不是要求自己的好處,而是要求別人的好處,為了要使他們得救。
  • 呂振中譯本
    正如我一樣:我凡事都讓眾人喜歡,不逕求我自己的益處,只求多人的益處,使他們得救。
  • 中文標準譯本
    要像我那樣,也在一切事上使所有的人喜悅——不求自己的益處,而求多人的益處,好讓他們都能得救。
  • 文理和合譯本
    如我凡事悅眾、不求益己、乃求益眾、使之得救也、
  • 文理委辦譯本
    如我凡事悅眾、不求益己、乃求益人、使其得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    似我凡事使眾喜悅、不求己益、乃求眾人之益、使其得救、
  • New International Version
    even as I try to please everyone in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.
  • New International Reader's Version
    Follow my example. I try to please everyone in every way. I’m not looking out for what is good for me. I’m looking out for the interests of others. I do it so that they might be saved.
  • English Standard Version
    just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.
  • New Living Translation
    I, too, try to please everyone in everything I do. I don’t just do what is best for me; I do what is best for others so that many may be saved.
  • New American Standard Bible
    just as I also please everyone in all things, not seeking my own benefit but the benefit of the many, so that they may be saved.
  • New King James Version
    just as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved.
  • American Standard Version
    even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved.
  • Holman Christian Standard Bible
    just as I also try to please all people in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, so that they may be saved.
  • King James Version
    Even as I please all[ men] in all[ things], not seeking mine own profit, but the[ profit] of many, that they may be saved.
  • New English Translation
    just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefit of many, so that they may be saved.
  • World English Bible
    even as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved.

交叉引用

  • 1 Corinthians 10 24
    No one is to seek his own good, but the good of the other person.
  • 1 Corinthians 9 19-1 Corinthians 9 23
    Although I am free from all and not anyone’s slave, I have made myself a slave to everyone, in order to win more people.To the Jews I became like a Jew, to win Jews; to those under the law, like one under the law— though I myself am not under the law— to win those under the law.To those who are without the law, like one without the law— though I am not without God’s law but under the law of Christ— to win those without the law.To the weak I became weak, in order to win the weak. I have become all things to all people, so that I may by every possible means save some.Now I do all this because of the gospel, so that I may share in the blessings.
  • Galatians 1:10
    For am I now trying to persuade people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
  • Romans 15:2-3
    Each one of us is to please his neighbor for his good, to build him up.For even Christ did not please himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult you have fallen on me.
  • 2 Corinthians 12 19
    Have you been thinking all along that we were defending ourselves to you? No, in the sight of God we are speaking in Christ, and everything, dear friends, is for building you up.
  • Romans 11:14
    if I might somehow make my own people jealous and save some of them.
  • 2 Corinthians 11 28-2 Corinthians 11 29
    Not to mention other things, there is the daily pressure on me: my concern for all the churches.Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?