主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 1:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
使爾曹恩賜罔缺、望吾主耶穌基督顯日、
新标点和合本
以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。
和合本2010(上帝版-简体)
以致你们在恩赐上一无欠缺,切切等候我们主耶稣基督的显现。
和合本2010(神版-简体)
以致你们在恩赐上一无欠缺,切切等候我们主耶稣基督的显现。
当代译本
因此,你们在殷切等候我们主耶稣基督再来的期间,并不缺少任何属灵的恩赐。
圣经新译本
以致你们在恩赐上一无所缺,殷切盼望着我们主耶稣基督的显现;
中文标准译本
以致你们在任何恩赐上都不缺乏,热切等待着我们主耶稣基督的显现。
新標點和合本
以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。
和合本2010(上帝版-繁體)
以致你們在恩賜上一無欠缺,切切等候我們主耶穌基督的顯現。
和合本2010(神版-繁體)
以致你們在恩賜上一無欠缺,切切等候我們主耶穌基督的顯現。
當代譯本
因此,你們在殷切等候我們主耶穌基督再來的期間,並不缺少任何屬靈的恩賜。
聖經新譯本
以致你們在恩賜上一無所缺,殷切盼望著我們主耶穌基督的顯現;
呂振中譯本
所以你們在恩賜上沒有一樣缺乏,只切候着我們主耶穌基督之顯示。
中文標準譯本
以致你們在任何恩賜上都不缺乏,熱切等待著我們主耶穌基督的顯現。
文理和合譯本
使爾曹恩賜罔缺、以待我主耶穌基督之顯著、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使爾於諸恩賜一無缺欠、佇望我主耶穌基督顯現、
吳經熊文理聖詠與新經全集
俾爾等安心靜候吾主耶穌基督之顯現。
New International Version
Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
New International Reader's Version
There is no gift of the Holy Spirit that you don’t have. You are full of hope as you wait for our Lord Jesus Christ to come again.
English Standard Version
so that you are not lacking in any gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ,
New Living Translation
Now you have every spiritual gift you need as you eagerly wait for the return of our Lord Jesus Christ.
Christian Standard Bible
so that you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.
New American Standard Bible
so that you are not lacking in any gift, as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ,
New King James Version
so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
American Standard Version
so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
Holman Christian Standard Bible
so that you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.
King James Version
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
New English Translation
so that you do not lack any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.
World English Bible
so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
交叉引用
腓立比書 3:20
惟我國在天、望救主耶穌基督由天而降、
路加福音 17:30
人子顯日亦如是、
彼得後書 3:12
佇望仰慕上帝顯日、其顯則天爇而崩、有形色者焚而燬、
希伯來書 9:28
如是、基督自獻為眾受刑、祗一獻耳、厥後顯著、不復受刑、欲救所望之者、
羅馬書 8:19
萬物企望上帝眾子之顯、
雅各書 5:7-8
兄弟當忍、待主降臨、如地產嘉穀、農夫忍待、望秋霖春雨、爾亦當忍、堅爾心、主臨伊邇、
提多書 2:13
仰慕洪福、與赫赫上帝、吾救主耶穌基督之榮昭臨、
約翰一書 3:2
良朋乎、今我儕為上帝子、末路若何、未能逆睹、所可知者、主顯著時、我見而克肖之、
彼得前書 4:13
當喜共基督受苦、則基督顯榮時、爾歡欣鼓舞可知也、
提摩太前書 6:14-15
當守此誡、無玷缺、無可責、迨吾主耶穌基督昭著、屆期、將示基督昭著者、獨一有福有權、諸君之君、諸主之主、
歌羅西書 3:4
基督為我生命之原、及其顯著、爾亦共顯於光明之域、
帖撒羅尼迦前書 1:10
候其所甦子耶穌、自天拯我、免後日之刑、
提摩太後書 4:8
今而後、有義賞若冠冕焉、善鞫之主、至於乃日、必以賜余、不第賜余、亦賜凡慕厥昭著者、
猶大書 1:21
爾愛上帝是務、望吾主耶穌基督慈惠俾得永生、
哥林多後書 12:13
爾何事不及他會耶、惟我不累爾、恕我矯情、
希伯來書 10:36-37
爾必恆忍遵上帝命、以得所許之福、主來不濡滯、其至在須臾、
創世記 49:18
耶和華拯我、我所企望。
帖撒羅尼迦後書 1:7
爾受其苦、則報爾安、與我儕共享、迨主耶穌偕其有能之使、由天昭著、
路加福音 12:36
效人候主、自昏筵歸、至而叩門、即可啟也、
彼得前書 1:13
當堅志儆醒、至終企望、於耶穌基督顯日、受厥恩寵、
彼得前書 5:4
牧長顯著時、則得大賚、加以冠冕、其榮不敝、
哥林多前書 4:5
時未至、勿擬議人、待主臨日、將照諸幽隱、發諸心謀、人人褒貶於上帝、
馬太福音 25:1
天國可比處女十人、執燈出迎新娶者、