-
文理委辦譯本
蓋爾蒙其厚賚、大獲口才智慧、
-
新标点和合本
又因你们在他里面凡事富足,口才、知识都全备,
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为你们在他里面凡事富足,具有各种口才、各样知识,
-
和合本2010(神版-简体)
因为你们在他里面凡事富足,具有各种口才、各样知识,
-
当代译本
使你们在基督里凡事富足,有全备的口才和知识。
-
圣经新译本
因为你们在他里面凡事都富足,很有口才,知识丰富,
-
中文标准译本
使你们在基督里凡事都得以富足——在一切话语上、一切知识上——
-
新標點和合本
又因你們在他裏面凡事富足,口才、知識都全備,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你們在他裏面凡事富足,具有各種口才、各樣知識,
-
和合本2010(神版-繁體)
因為你們在他裏面凡事富足,具有各種口才、各樣知識,
-
當代譯本
使你們在基督裡凡事富足,有全備的口才和知識。
-
聖經新譯本
因為你們在他裡面凡事都富足,很有口才,知識豐富,
-
呂振中譯本
因為你們在他裏面、對於一切口才、一切知識、各方面都得富足——
-
中文標準譯本
使你們在基督裡凡事都得以富足——在一切話語上、一切知識上——
-
文理和合譯本
俾爾於基督中萬事富有、才辯知識俱優、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋爾因彼諸事富有、大有口才智慧、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋天主之所以寵飾爾等者、實無微不至;賜爾等善於辭令、富於智慧、一切靈賦、應有盡有、
-
New International Version
For in him you have been enriched in every way— with all kinds of speech and with all knowledge—
-
New International Reader's Version
You have been blessed in every way because of him. You have been blessed in all your speech and knowledge.
-
English Standard Version
that in every way you were enriched in him in all speech and all knowledge—
-
New Living Translation
Through him, God has enriched your church in every way— with all of your eloquent words and all of your knowledge.
-
Christian Standard Bible
that you were enriched in him in every way, in all speech and all knowledge.
-
New American Standard Bible
that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,
-
New King James Version
that you were enriched in everything by Him in all utterance and all knowledge,
-
American Standard Version
that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;
-
Holman Christian Standard Bible
that by Him you were enriched in everything— in all speech and all knowledge.
-
King James Version
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and[ in] all knowledge;
-
New English Translation
For you were made rich in every way in him, in all your speech and in every kind of knowledge–
-
World English Bible
that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge;