<< 哥林多前書 1:24 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而於蒙召之人、無論其國籍之為猶太或希臘、則為天主之德能與神慧也。
  • 新标点和合本
    但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为神的能力,神的智慧。
  • 和合本2010(上帝版)
    但对那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总是上帝的大能,上帝的智慧。
  • 和合本2010(神版)
    但对那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总是神的大能,神的智慧。
  • 当代译本
    但对于蒙召的人,无论是犹太人还是希腊人,基督是上帝的能力、上帝的智慧。
  • 圣经新译本
    但对那些蒙召的人,不论是犹太人或希腊人,基督是神的能力,神的智慧。
  • 中文标准译本
    不过对那些蒙召的人,无论是犹太人、或是希腊人,基督总是神的大能、神的智慧。
  • 新標點和合本
    但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總為神的能力,神的智慧。
  • 和合本2010(上帝版)
    但對那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總是上帝的大能,上帝的智慧。
  • 和合本2010(神版)
    但對那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總是神的大能,神的智慧。
  • 當代譯本
    但對於蒙召的人,無論是猶太人還是希臘人,基督是上帝的能力、上帝的智慧。
  • 聖經新譯本
    但對那些蒙召的人,不論是猶太人或希臘人,基督是神的能力,神的智慧。
  • 呂振中譯本
    但在蒙召的、無論是猶太人、是希利尼人、基督總是上帝能力、上帝的智慧。
  • 中文標準譯本
    不過對那些蒙召的人,無論是猶太人、或是希臘人,基督總是神的大能、神的智慧。
  • 文理和合譯本
    惟於奉召者、無論猶太希利尼、則基督為上帝之能、上帝之智、
  • 文理委辦譯本
    惟奉召者、則無論猶太、希利尼、皆以基督為上帝大用、上帝智慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟蒙召者、無論猶太人、希拉人、皆以基督為天主之大能、天主之智慧、
  • New International Version
    but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • New International Reader's Version
    But there are those God has chosen, both Jews and Greeks. To them Christ is God’s power and God’s wisdom.
  • English Standard Version
    but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • New Living Translation
    But to those called by God to salvation, both Jews and Gentiles, Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • Christian Standard Bible
    Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God,
  • New American Standard Bible
    but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • New King James Version
    but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • American Standard Version
    but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is God’s power and God’s wisdom,
  • King James Version
    But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
  • New English Translation
    But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • World English Bible
    but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God;

交叉引用

  • 哥林多前書 1:30
    爾等得優遊於耶穌基督之中、天主之恩也;而耶穌基督實已成為吾人之智慧、正義、聖德、與救贖矣。
  • 歌羅西書 2:3
    基督者、一切智慧之淵府也。
  • 哥林多前書 1:18
    夫聖架之道、在喪心病狂不可救藥者視之、愚莫甚焉;而在沾溉救恩之吾人視之、則天主之德能也。
  • 羅馬書 8:28-30
    不寧惟是、吾人亦知人苟能真心愛天主、則天主必使天地萬物同力相助、而亨通之。如此之人、亦即天主依其聖意而見召者也。蓋天主所預寵者、乃預簡之、俾克肖其聖子、欲使其聖子成為眾子中之冢息耳。故其所預簡者、必從而召之;其所召者、更從而義之;其所義者、更從而榮之。
  • 哥林多前書 1:9
    蓋感召爾等得與其聖子耶穌基督神交心契者、乃誠實無妄之天主也。
  • 羅馬書 1:16
    蓋吾不以福音為恥也。福音乃天主之神力、用以救度信徒、始于猶太、爰及希臘。
  • 箴言 8:22-30
  • 羅馬書 1:4
    以其神性論之、則為天主聖子、威靈顯赫、其自死者中復活、實為明證。
  • 路加福音 7:35
    是惟智德之子、能識智德之蘊耳。』
  • 路加福音 11:49
    因此天主之妙慧、曾作警言曰:「予遣先知宗徒於若輩有為所害、有為所辱、
  • 箴言 8:1
  • 哥林多前書 1:2
    致書於格林多天主教會、凡沾溉基督耶穌之聖德而蒙召為聖徒、以及各處虔誦吾人所共仰之主耶穌基督之聖名者曰:
  • 羅馬書 9:24
    且從猶太及天下萬國之中、甄而別之、召而集之;果有何不可乎?