<< 哥林多前書 1:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    因為十字架的道理,在那滅亡的人是愚拙,在我們得救的人卻是神的大能。
  • 新标点和合本
    因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙;在我们得救的人,却为神的大能。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为十字架的道理,在那灭亡的人是愚拙,在我们得救的人却是上帝的大能。
  • 和合本2010(神版)
    因为十字架的道理,在那灭亡的人是愚拙,在我们得救的人却是神的大能。
  • 当代译本
    因为十字架之道在将要灭亡的人看来是愚昧的,但对我们这些得救的人来说却是上帝的大能,
  • 圣经新译本
    因为十字架的道理,对走向灭亡的人来说是愚笨的,但对我们这些得救的人,却是神的大能。
  • 中文标准译本
    原来,十字架的福音对那些正在灭亡的人来说,是愚拙的;但是对我们这些正在被拯救的人来说,却是神的大能。
  • 新標點和合本
    因為十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙;在我們得救的人,卻為神的大能。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為十字架的道理,在那滅亡的人是愚拙,在我們得救的人卻是上帝的大能。
  • 當代譯本
    因為十字架之道在將要滅亡的人看來是愚昧的,但對我們這些得救的人來說卻是上帝的大能,
  • 聖經新譯本
    因為十字架的道理,對走向滅亡的人來說是愚笨的,但對我們這些得救的人,卻是神的大能。
  • 呂振中譯本
    因為十字架之道、在滅亡着的人看是愚拙,在我們得救着的人看、卻是上帝的能力。
  • 中文標準譯本
    原來,十字架的福音對那些正在滅亡的人來說,是愚拙的;但是對我們這些正在被拯救的人來說,卻是神的大能。
  • 文理和合譯本
    夫十架之道、於淪亡者則為愚、於我儕得救者、則為上帝之能、
  • 文理委辦譯本
    夫十字架之道、沉淪者、視為不智、我儕得救者、視為上帝大用、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因十字架之道、在彼淪亡者視為愚、惟在我儕得救者、則視為天主之大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫聖架之道、在喪心病狂不可救藥者視之、愚莫甚焉;而在沾溉救恩之吾人視之、則天主之德能也。
  • New International Version
    For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
  • New International Reader's Version
    The message of the cross seems foolish to those who are lost and dying. But it is God’s power to us who are being saved.
  • English Standard Version
    For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
  • New Living Translation
    The message of the cross is foolish to those who are headed for destruction! But we who are being saved know it is the very power of God.
  • Christian Standard Bible
    For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but it is the power of God to us who are being saved.
  • New American Standard Bible
    For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
  • New King James Version
    For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
  • American Standard Version
    For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but it is God’s power to us who are being saved.
  • King James Version
    For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
  • New English Translation
    For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
  • World English Bible
    For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.

交叉引用

  • 哥林多前書 2:14
    然而,屬血氣的人不接受神的靈的事,他反倒以這為愚拙,並且他不能了解,因為這些事惟有屬靈的人才能領悟。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10
    並且在那沉淪的人身上行各樣不義的詭詐,因為他們不領受愛真理的心,好讓他們得救。
  • 羅馬書 1:16
    我不以福音為恥;這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。
  • 哥林多後書 4:3
    即使我們的福音被遮蔽,那只是對滅亡的人遮蔽。
  • 哥林多前書 1:23-25
    我們卻是傳被釘十字架的基督,這對猶太人是絆腳石,對外邦人是愚拙;但對那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總是神的大能,神的智慧。因為,神的愚拙總比人智慧;神的軟弱總比人強壯。
  • 哥林多前書 2:2
    因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。
  • 哥林多前書 1:21
    既然世人憑自己的智慧不認識神,神就本着自己的智慧樂意藉着人所傳愚拙的話拯救那些信的人。
  • 哥林多後書 2:15-16
    因為無論在得救的人或在滅亡的人當中,我們都是基督馨香之氣,是獻給神的。對滅亡的人,這是死而又死的氣味;對得救的人,這是生而又生的氣味。這些事誰能當得起呢?
  • 希伯來書 4:12
    神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。
  • 加拉太書 6:12-14
    那些想要炫耀外表的人才勉強你們受割禮,無非是怕自己為基督的十字架受迫害。他們那些受割禮的,連自己也不守律法;他們要你們受割禮,不過是要拿你們的肉體誇口。但我絕不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。
  • 哥林多後書 10:4
    因為我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,而是憑着神的能力,能夠攻破堅固的營壘。我們攻破各樣的計謀,
  • 帖撒羅尼迦前書 1:5
    因為我們的福音傳到你們那裏,不僅在言語,也在能力,也在聖靈和充足的確信。你們知道,我們在你們那裏,為你們的緣故是怎樣為人。
  • 使徒行傳 17:18
    還有伊壁鳩魯和斯多亞兩派的哲學家也與他爭辯。有的說:「這胡言亂語的要說甚麼?」有的說:「他似乎是宣傳外邦鬼神的。」這是因保羅傳講耶穌與復活的福音。
  • 詩篇 110:2-3
    耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖;你務要在仇敵中掌權。你在聖山上掌權的日子,你的子民必甘心跟隨;從晨曦初現,你就有清晨的甘露。
  • 哥林多前書 15:2
    你們若能夠持守我傳給你們的信息,就必因這福音得救,否則你們是徒然相信。
  • 哥林多前書 3:19
    因為這世界的智慧在神看來是愚拙的。如經上記着:「主使有智慧的人中了自己的詭計;」
  • 使徒行傳 17:32
    眾人聽見死人復活的話,就有人譏誚他;又有人說:「我們會再聽你講這事。」
  • 使徒行傳 13:41
    『要觀看,你們這些藐視的人,要驚訝,要滅亡,因為在你們的日子,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。』」
  • 使徒行傳 2:47
    讚美神,得全體百姓的喜愛。主將得救的人天天加給他們。