-
和合本2010(神版-繁體)
因為十字架的道理,在那滅亡的人是愚拙,在我們得救的人卻是神的大能。
-
新标点和合本
因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙;在我们得救的人,却为神的大能。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为十字架的道理,在那灭亡的人是愚拙,在我们得救的人却是上帝的大能。
-
和合本2010(神版-简体)
因为十字架的道理,在那灭亡的人是愚拙,在我们得救的人却是神的大能。
-
当代译本
因为十字架之道在将要灭亡的人看来是愚昧的,但对我们这些得救的人来说却是上帝的大能,
-
圣经新译本
因为十字架的道理,对走向灭亡的人来说是愚笨的,但对我们这些得救的人,却是神的大能。
-
中文标准译本
原来,十字架的福音对那些正在灭亡的人来说,是愚拙的;但是对我们这些正在被拯救的人来说,却是神的大能。
-
新標點和合本
因為十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙;在我們得救的人,卻為神的大能。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為十字架的道理,在那滅亡的人是愚拙,在我們得救的人卻是上帝的大能。
-
當代譯本
因為十字架之道在將要滅亡的人看來是愚昧的,但對我們這些得救的人來說卻是上帝的大能,
-
聖經新譯本
因為十字架的道理,對走向滅亡的人來說是愚笨的,但對我們這些得救的人,卻是神的大能。
-
呂振中譯本
因為十字架之道、在滅亡着的人看是愚拙,在我們得救着的人看、卻是上帝的能力。
-
中文標準譯本
原來,十字架的福音對那些正在滅亡的人來說,是愚拙的;但是對我們這些正在被拯救的人來說,卻是神的大能。
-
文理和合譯本
夫十架之道、於淪亡者則為愚、於我儕得救者、則為上帝之能、
-
文理委辦譯本
夫十字架之道、沉淪者、視為不智、我儕得救者、視為上帝大用、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因十字架之道、在彼淪亡者視為愚、惟在我儕得救者、則視為天主之大能、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫聖架之道、在喪心病狂不可救藥者視之、愚莫甚焉;而在沾溉救恩之吾人視之、則天主之德能也。
-
New International Version
For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
-
New International Reader's Version
The message of the cross seems foolish to those who are lost and dying. But it is God’s power to us who are being saved.
-
English Standard Version
For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
-
New Living Translation
The message of the cross is foolish to those who are headed for destruction! But we who are being saved know it is the very power of God.
-
Christian Standard Bible
For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but it is the power of God to us who are being saved.
-
New American Standard Bible
For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
-
New King James Version
For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
-
American Standard Version
For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.
-
Holman Christian Standard Bible
For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but it is God’s power to us who are being saved.
-
King James Version
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
-
New English Translation
For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
-
World English Bible
For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.