<< 哥林多前書 1:13 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    難道基督是分開的麼?難道是保羅替你們釘了十字架麼?或是你們受過洗、歸於保羅名下麼?
  • 新标点和合本
    基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    基督是分裂的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
  • 和合本2010(神版)
    基督是分裂的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
  • 当代译本
    难道基督是分成几派的吗?替你们钉十字架的是保罗吗?你们是奉保罗的名受洗的吗?
  • 圣经新译本
    基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们受洗是归入保罗的名下吗?
  • 中文标准译本
    难道基督是被分割的吗?难道保罗为你们被钉十字架了吗?或者你们受洗是归入保罗的名吗?
  • 新標點和合本
    基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    基督是分裂的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?
  • 和合本2010(神版)
    基督是分裂的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?
  • 當代譯本
    難道基督是分成幾派的嗎?替你們釘十字架的是保羅嗎?你們是奉保羅的名受洗的嗎?
  • 聖經新譯本
    基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們受洗是歸入保羅的名下嗎?
  • 中文標準譯本
    難道基督是被分割的嗎?難道保羅為你們被釘十字架了嗎?或者你們受洗是歸入保羅的名嗎?
  • 文理和合譯本
    基督豈有分乎、保羅豈為爾釘十架乎、抑爾受洗歸保羅名乎、
  • 文理委辦譯本
    基督豈有別乎、保羅豈為爾釘十字架、抑爾藉保羅名領洗乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基督豈分乎、豈保羅為爾釘十字架乎、抑爾藉保羅名受洗禮乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫基督安可分裂乎?為爾等殉身十字架上者、豈葆樂乎?抑爾等係奉葆樂之名而受洗乎?
  • New International Version
    Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?
  • New International Reader's Version
    Does Christ take sides? Did Paul die on the cross for you? Were you baptized in the name of Paul?
  • English Standard Version
    Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
  • New Living Translation
    Has Christ been divided into factions? Was I, Paul, crucified for you? Were any of you baptized in the name of Paul? Of course not!
  • Christian Standard Bible
    Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in Paul’s name?
  • New American Standard Bible
    Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?
  • New King James Version
    Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
  • American Standard Version
    Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
  • Holman Christian Standard Bible
    Is Christ divided? Was it Paul who was crucified for you? Or were you baptized in Paul’s name?
  • King James Version
    Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
  • New English Translation
    Is Christ divided? Paul wasn’t crucified for you, was he? Or were you in fact baptized in the name of Paul?
  • World English Bible
    Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?

交叉引用

  • 以弗所書 4:5
    只有一位主、一樣信仰、一樣洗禮、
  • 哥林多後書 11:4
    倘若有人來,宣傳另一個耶穌、是我們所沒宣傳過的,或是你們領受了另一個不同的靈、是你們所沒領受過的,或是另一個不同的福音、是你們所沒接受過的,你們容忍他,好啊!
  • 哥林多前書 10:2
    都在雲中海中受了洗、歸於摩西,
  • 使徒行傳 2:38
    彼得對他們說:『你們要悔改,你們各人都要在上帝所膏立者耶穌名內受洗、以得罪赦,你們就可以領受聖靈、那白白的恩。
  • 使徒行傳 19:5
    他們聽了,就受洗禮歸於主耶穌的名;
  • 哥林多後書 5:14-15
    基督的愛催迫着我們;我們斷定:一個人既替眾人死了,眾人就都是死了。他替眾人死,是要叫活着的人不再為自己而活,乃要為那替他們死而得甦活起來的活。
  • 使徒行傳 10:48
    就吩咐他們要在耶穌基督名內受洗。他們便請求彼得多住幾天。
  • 加拉太書 1:7
    其實並不是另一個福音,不過有些人攪亂你們,想要轉變基督的福音罷了。
  • 馬太福音 28:19
    所以你們要去,使一切外國人都做門徒,給他們施洗,歸於父子聖靈的名,
  • 哥林多前書 1:15
    免得有人說你們是受過洗歸於我名下。
  • 哥林多前書 6:19-20
    豈不知你們的身體就是聖靈的殿堂麼?聖靈是那在你們裏面的、是你們從上帝那裏得來的。你們又不是屬於自己的;因為你們乃是重價買來的;總要在你們的身體上榮耀上帝。
  • 提多書 2:14
    他為我們把自己獻出,好贖放我們脫離一切不法之行為,並潔淨我們做子民、歸他自己為產業,在好事上熱心。
  • 使徒行傳 8:16
    因為聖靈還沒有降在他們一個人身上;他們只是受了洗歸於主耶穌的名。
  • 羅馬書 14:9
    為了這目的、基督死了,又活過來了,為的是、不但可以做活人的主,也可以做死人的主。