<< 歷代志上 9:29 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他們當中又有人受託管理器具,和管理聖所的一切器具,以及細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 新标点和合本
    又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细面、酒、油、乳香和香料。
  • 和合本2010(神版)
    又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细面、酒、油、乳香和香料。
  • 当代译本
    还有一些人负责管理圣所的其他器具,以及细面粉、酒、油、乳香和香料。
  • 圣经新译本
    他们当中又有人受托管理器具,和管理圣所的一切器具,以及细面、酒、油、乳香、香料。
  • 新標點和合本
    又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
  • 和合本2010(神版)
    又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
  • 當代譯本
    還有一些人負責管理聖所的其他器具,以及細麵粉、酒、油、乳香和香料。
  • 呂振中譯本
    又有人受分派去管理器具、和聖所的器皿、跟細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 文理和合譯本
    亦有理器具、與聖所什物、及細麵酒油、乳香芳品、
  • 文理委辦譯本
    理聖所之器皿、麥粉、酒、油、乳香、芬芳之品、數人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦有人理器皿與聖所之一切器具、及細麵、酒、油、乳香、香品、
  • New International Version
    Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the special flour and wine, and the olive oil, incense and spices.
  • New International Reader's Version
    Other Levites were appointed to take care of all the other things that belonged to the temple. They also took care of the special flour, wine, olive oil, incense and spices.
  • English Standard Version
    Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
  • New Living Translation
    Others were responsible for the furnishings, the items in the sanctuary, and the supplies, such as choice flour, wine, olive oil, frankincense, and spices.
  • Christian Standard Bible
    Others were put in charge of the furnishings and all the utensils of the sanctuary, as well as the fine flour, wine, oil, incense, and spices.
  • New American Standard Bible
    Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary, and over the finely milled flour, the wine, the olive oil, the frankincense, and the balsam oil.
  • New King James Version
    Some of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices.
  • American Standard Version
    Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
  • Holman Christian Standard Bible
    Others were put in charge of the furnishings and all the utensils of the sanctuary, as well as the fine flour, wine, oil, incense, and spices.
  • King James Version
    [ Some] of them also[ were] appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
  • New English Translation
    Some of them were in charge of the equipment and articles of the sanctuary, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices.
  • World English Bible
    Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.

交叉引用

  • 歷代志上 23:29
    又管理陳設餅、素祭細麵,或無酵薄餅,或是煎盤烤的,或是用油調和的,以及管理各種量度的器具。
  • 出埃及記 30:23-38
    “你要取最上等的香料,就是流質的沒藥六公升,香肉桂是沒藥的一半,就是三公斤,香昌蒲三公斤。肉桂皮六公斤,都要按著聖所的標準重量,又橄欖油四公斤。你要把這些材料製成聖膏油,就是照著香膏配製師的方法配製成的香膏,是要作為聖膏油的。你要用這膏油抹會幕和法櫃,桌子和桌子的所有器具,燈臺和燈臺的器具,以及香壇,燔祭壇和壇上的所有器具,盆和盆座;你要使它們成聖,使它們成為至聖;凡是觸著它們的,都要成聖。你也要膏抹亞倫和他的兒子,好使他們成聖,作我的祭司。你要告訴以色列人說:‘你們世世代代要把這油歸我為聖膏油。不可倒在常人的身上,也不可照著這配製的分量制相似的膏油;這膏油是聖的,你們也要以它為聖。無論誰配製相似的膏油,或把這膏油抹在外人的身上,這人就一定要從他的族人中被剪除。’”耶和華對摩西說:“你要取芬芳的香料,就是蘇合香、香錠、白松香;這芬芳的香料和純淨的乳香,各樣都要分量相等。你要照著香膏配製師的方法,用這些加上鹽調和製成香,是清淨聖潔的。你要取一部分香,把它研成碎末,放在會幕裡法櫃前,就是我要與你相會的地方。你們要以這香為至聖。你所制的香,你們不可按著它的分量為自己配製;你要以這香為聖歸給耶和華。無論誰製香和這香相似,為要聞香的味道的,這人就一定要從他的族人中被剪除。”
  • 出埃及記 27:20
    “你要吩咐以色列民把打成的純橄欖油拿來給你,是為點燈用的,使燈常常點著。