<< 1 Chronicles 29 20 >>

本节经文

  • New English Translation
    David told the entire assembly:“ Praise the LORD your God!” So the entire assembly praised the LORD God of their ancestors; they bowed down and stretched out flat on the ground before the LORD and the king.
  • 新标点和合本
    大卫对全会众说:“你们应当称颂耶和华你们的神。”于是会众称颂耶和华他们列祖的神,低头拜耶和华与王。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫对全会众说:“你们应当称颂耶和华—你们的上帝。”于是全会众称颂耶和华—他们列祖的上帝,低头向耶和华和王下拜。
  • 和合本2010(神版)
    大卫对全会众说:“你们应当称颂耶和华—你们的神。”于是全会众称颂耶和华—他们列祖的神,低头向耶和华和王下拜。
  • 当代译本
    大卫对全体会众说:“你们要颂赞你们的上帝耶和华。”于是,全体会众颂赞他们祖先的上帝耶和华,向耶和华和王俯伏下拜。
  • 圣经新译本
    大卫对全体会众说:“你们应当称颂耶和华你们的神。”于是全体会众就称颂耶和华他们列祖的神,俯伏敬拜耶和华和王。
  • 新標點和合本
    大衛對全會眾說:「你們應當稱頌耶和華-你們的神。」於是會眾稱頌耶和華-他們列祖的神,低頭拜耶和華與王。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛對全會眾說:「你們應當稱頌耶和華-你們的上帝。」於是全會眾稱頌耶和華-他們列祖的上帝,低頭向耶和華和王下拜。
  • 和合本2010(神版)
    大衛對全會眾說:「你們應當稱頌耶和華-你們的神。」於是全會眾稱頌耶和華-他們列祖的神,低頭向耶和華和王下拜。
  • 當代譯本
    大衛對全體會眾說:「你們要頌讚你們的上帝耶和華。」於是,全體會眾頌讚他們祖先的上帝耶和華,向耶和華和王俯伏下拜。
  • 聖經新譯本
    大衛對全體會眾說:“你們應當稱頌耶和華你們的神。”於是全體會眾就稱頌耶和華他們列祖的神,俯伏敬拜耶和華和王。
  • 呂振中譯本
    大衛對全體大眾說:『你們要祝頌永恆主你們的上帝。』於是全體大眾就祝頌永恆主他們列祖的上帝,俯伏叩拜永恆主和王。
  • 文理和合譯本
    大衛謂會眾曰、當頌讚爾之上帝耶和華、會眾遂頌讚其列祖之上帝耶和華、俯首而拜耶和華與王、
  • 文理委辦譯本
    大闢告眾曰、宜頌讚爾之上帝耶和華。會眾遂頌讚列祖之上帝耶和華、伏拜耶和華與王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛告會眾曰、當頌讚主爾之天主、會眾遂頌讚主其列祖之天主、伏拜主與王、
  • New International Version
    Then David said to the whole assembly,“ Praise the Lord your God.” So they all praised the Lord, the God of their fathers; they bowed down, prostrating themselves before the Lord and the king.
  • New International Reader's Version
    Then David said to the whole community,“ Praise the Lord your God.” So all of them praised the Lord. He’s the God of their people who lived long ago. The whole community bowed low. They fell down flat with their faces toward the ground. They did it in front of the Lord and the king.
  • English Standard Version
    Then David said to all the assembly,“ Bless the Lord your God.” And all the assembly blessed the Lord, the God of their fathers, and bowed their heads and paid homage to the Lord and to the king.
  • New Living Translation
    Then David said to the whole assembly,“ Give praise to the Lord your God!” And the entire assembly praised the Lord, the God of their ancestors, and they bowed low and knelt before the Lord and the king.
  • Christian Standard Bible
    Then David said to the whole assembly,“ Blessed be the LORD your God.” So the whole assembly praised the LORD God of their ancestors. They knelt low and paid homage to the LORD and the king.
  • New American Standard Bible
    Then David said to all the assembly,“ Now bless the Lord your God.” And all the assembly blessed the Lord, the God of their fathers, and bowed down and paid homage to the Lord and the king.
  • New King James Version
    Then David said to all the assembly,“ Now bless the Lord your God.” So all the assembly blessed the Lord God of their fathers, and bowed their heads and prostrated themselves before the Lord and the king.
  • American Standard Version
    And David said to all the assembly, Now bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped Jehovah, and the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then David said to the whole assembly,“ Praise the Lord your God.” So the whole assembly praised the Lord God of their ancestors. They bowed down and paid homage to the Lord and the king.
  • King James Version
    And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king.
  • World English Bible
    Then David said to all the assembly,“ Now bless Yahweh your God!” All the assembly blessed Yahweh, the God of their fathers, and bowed down their heads and prostrated themselves before Yahweh and the king.

交叉引用

  • Exodus 4:31
    and the people believed. When they heard that the LORD had attended to the Israelites and that he had seen their affliction, they bowed down close to the ground.
  • 1 Peter 2 17
    Honor all people, love the family of believers, fear God, honor the king.
  • Psalms 95:6
    Come! Let’s bow down and worship! Let’s kneel before the LORD, our creator!
  • Exodus 14:31
    When Israel saw the great power that the LORD had exercised over the Egyptians, they feared the LORD, and they believed in the LORD and in his servant Moses.
  • 1 Samuel 12 18
    So Samuel called to the LORD, and the LORD made it thunder and rain that day. All the people were very afraid of both the LORD and Samuel.
  • Psalms 134:2
    Lift your hands toward the sanctuary and praise the LORD!
  • Proverbs 24:21
    Fear the LORD, my child, as well as the king, and do not associate with rebels,
  • Psalms 148:13-14
    Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his majesty extends over the earth and sky.He has made his people victorious, and given all his loyal followers reason to praise– the Israelites, the people who are close to him. Praise the LORD!
  • 1 Chronicles 16 36
    May the LORD God of Israel be praised, in the future and forevermore. Then all the people said,“ We agree! Praise the LORD!”
  • 2 Chronicles 20 21
    He met with the people and appointed musicians to play before the LORD and praise his majestic splendor. As they marched ahead of the warriors they said:“ Give thanks to the LORD, for his loyal love endures.”
  • Joshua 22:33
    The Israelites were satisfied with their report and gave thanks to God. They said nothing more about launching an attack to destroy the land in which the Reubenites and Gadites lived.
  • Psalms 135:19-21
    O family of Israel, praise the LORD! O family of Aaron, praise the LORD!O family of Levi, praise the LORD! You loyal followers of the LORD, praise the LORD!The LORD deserves praise in Zion– he who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!
  • Genesis 24:48
    Then I bowed down and worshiped the LORD. I praised the LORD, the God of my master Abraham, who had led me on the right path to find the granddaughter of my master’s brother for his son.
  • Psalms 29:1-2
    Acknowledge the LORD, you heavenly beings, acknowledge the LORD’s majesty and power!Acknowledge the majesty of the LORD’s reputation! Worship the LORD in holy attire!
  • Psalms 145:1-21
    I will extol you, my God, O king! I will praise your name continually!Every day I will praise you! I will praise your name continually!The LORD is great and certainly worthy of praise! No one can fathom his greatness!One generation will praise your deeds to another, and tell about your mighty acts!I will focus on your honor and majestic splendor, and your amazing deeds!They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!They will talk about the fame of your great kindness, and sing about your justice.The LORD is merciful and compassionate; he is patient and demonstrates great loyal love.The LORD is good to all, and has compassion on all he has made.All he has made will give thanks to the LORD. Your loyal followers will praise you.They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,so that mankind might acknowledge your mighty acts, and the majestic splendor of your kingdom.Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.The LORD supports all who fall, and lifts up all who are bent over.Everything looks to you in anticipation, and you provide them with food on a regular basis.You open your hand, and fill every living thing with the food they desire.The LORD is just in all his actions, and exhibits love in all he does.The LORD is near all who cry out to him, all who cry out to him sincerely.He satisfies the desire of his loyal followers; he hears their cry for help and delivers them.The LORD protects those who love him, but he destroys all the wicked.My mouth will praise the LORD. Let all who live praise his holy name forever!
  • Genesis 24:26
    The man bowed his head and worshiped the LORD,