<< 1 Chronicles 29 10 >>

本节经文

  • New English Translation
    David praised the LORD before the entire assembly:“ O LORD God of our father Israel, you deserve praise forevermore!
  • 新标点和合本
    所以,大卫在会众面前称颂耶和华说:“耶和华我们的父,以色列的神是应当称颂,直到永永远远的!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫在全会众眼前称颂耶和华;大卫说:“耶和华—以色列的上帝,我们的父,你是应当称颂的,直到永永远远!
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫在全会众眼前称颂耶和华;大卫说:“耶和华—以色列的神,我们的父,你是应当称颂的,直到永永远远!
  • 当代译本
    大卫在会众面前颂赞耶和华,说:“我们先祖以色列的上帝耶和华啊,你永永远远当受颂赞!
  • 圣经新译本
    所以大卫在全体会众面前称颂耶和华,说:“耶和华我们的祖先以色列的神,是应当称颂的,从亘古直到永远。
  • 新標點和合本
    所以,大衛在會眾面前稱頌耶和華說:「耶和華-我們的父,以色列的神是應當稱頌,直到永永遠遠的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛在全會眾眼前稱頌耶和華;大衛說:「耶和華-以色列的上帝,我們的父,你是應當稱頌的,直到永永遠遠!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛在全會眾眼前稱頌耶和華;大衛說:「耶和華-以色列的神,我們的父,你是應當稱頌的,直到永永遠遠!
  • 當代譯本
    大衛在會眾面前頌讚耶和華,說:「我們先祖以色列的上帝耶和華啊,你永永遠遠當受頌讚!
  • 聖經新譯本
    所以大衛在全體會眾面前稱頌耶和華,說:“耶和華我們的祖先以色列的神,是應當稱頌的,從亙古直到永遠。
  • 呂振中譯本
    於是大衛在全體大眾面前祝頌永恆主;大衛說:『永恆主我們的祖以色列的上帝是當受祝頌、從亙古到永遠的。
  • 文理和合譯本
    大衛在會眾前、稱頌耶和華曰、我祖以色列之上帝耶和華歟、爾宜稱頌、永世靡暨、
  • 文理委辦譯本
    在會眾前、頌禱耶和華曰、我祖以色列族之上帝耶和華與、當頌美爾、永世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛在會眾前頌禱主曰、主我祖以色列之天主歟、當頌美永世無盡、
  • New International Version
    David praised the Lord in the presence of the whole assembly, saying,“ Praise be to you, Lord, the God of our father Israel, from everlasting to everlasting.
  • New International Reader's Version
    David praised the Lord in front of the whole community. He said,“ Lord, we give you praise. You are the God of our father Israel. We give you praise for ever and ever.
  • English Standard Version
    Therefore David blessed the Lord in the presence of all the assembly. And David said:“ Blessed are you, O Lord, the God of Israel our father, forever and ever.
  • New Living Translation
    Then David praised the Lord in the presence of the whole assembly:“ O Lord, the God of our ancestor Israel, may you be praised forever and ever!
  • Christian Standard Bible
    Then David blessed the LORD in the sight of all the assembly. David said, May you be blessed, LORD God of our father Israel, from eternity to eternity.
  • New American Standard Bible
    So David blessed the Lord in the sight of all the assembly; and David said,“ Blessed are You, Lord God of Israel our father, forever and ever.
  • New King James Version
    Therefore David blessed the Lord before all the assembly; and David said:“ Blessed are You, Lord God of Israel, our Father, forever and ever.
  • American Standard Version
    Wherefore David blessed Jehovah before all the assembly; and David said, Blessed be thou, O Jehovah, the God of Israel our father, for ever and ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then David praised the Lord in the sight of all the assembly. David said, May You be praised, Lord God of our father Israel, from eternity to eternity.
  • King James Version
    Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed[ be] thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever.
  • World English Bible
    Therefore David blessed Yahweh before all the assembly; and David said,“ You are blessed, Yahweh, the God of Israel our father, forever and ever.

交叉引用

  • Matthew 6:9
    So pray this way: Our Father in heaven, may your name be honored,
  • Romans 1:7
    To all those loved by God in Rome, called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!
  • Ephesians 1:3
    Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ.
  • Revelation 5:12
    all of whom were singing in a loud voice:“ Worthy is the lamb who was killed to receive power and wealth and wisdom and might and honor and glory and praise!”
  • Genesis 33:20
    There he set up an altar and called it“ The God of Israel is God.”
  • Ezekiel 3:12
    Then a wind lifted me up and I heard a great rumbling sound behind me as the glory of the LORD rose from its place,
  • Luke 11:3
    Give us each day our daily bread,
  • 2 Thessalonians 2 16
    Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by grace gave us eternal comfort and good hope,
  • Genesis 32:28
    “ No longer will your name be Jacob,” the man told him,“ but Israel, because you have fought with God and with men and have prevailed.”
  • Psalms 103:1-2
    Praise the LORD, O my soul! With all that is within me, praise his holy name!Praise the LORD, O my soul! Do not forget all his kind deeds!
  • 1 Kings 8 15
    He said,“ The LORD God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled what he promised my father David.
  • Philippians 4:20
    May glory be given to God our Father forever and ever. Amen.
  • Psalms 138:1
    I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.
  • Psalms 89:52
    The LORD deserves praise forevermore! We agree! We agree!
  • 1 Peter 1 3
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he gave us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Psalms 146:2
    I will praise the LORD as long as I live! I will sing praises to my God as long as I exist!
  • 1 Timothy 1 17
    Now to the eternal king, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever! Amen.
  • Psalms 72:18-19
    The LORD God, the God of Israel, deserves praise! He alone accomplishes amazing things!His glorious name deserves praise forevermore! May his majestic splendor fill the whole earth! We agree! We agree!
  • Isaiah 63:16
    For you are our father, though Abraham does not know us and Israel does not recognize us. You, LORD, are our father; you have been called our protector from ancient times.
  • Romans 8:15
    For you did not receive the spirit of slavery leading again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry,“ Abba, Father.”
  • 2 Chronicles 6 4
    He said,“ The LORD God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled what he promised my father David.
  • 1 Chronicles 29 20
    David told the entire assembly:“ Praise the LORD your God!” So the entire assembly praised the LORD God of their ancestors; they bowed down and stretched out flat on the ground before the LORD and the king.
  • 2 Chronicles 20 26-2 Chronicles 20 28
    On the fourth day they assembled in the Valley of Berachah, where they praised the LORD. So that place is called the Valley of Berachah to this very day.Then all the men of Judah and Jerusalem returned joyfully to Jerusalem with Jehoshaphat leading them; the LORD had given them reason to rejoice over their enemies.They entered Jerusalem to the sound of stringed instruments and trumpets and proceeded to the temple of the LORD.