主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 23:1
>>
本节经文
当代译本
大卫年纪老迈,寿数将尽,就立他儿子所罗门为以色列王。
新标点和合本
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
和合本2010(神版-简体)
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
圣经新译本
大卫年老,寿数将尽的时候,就立他的儿子所罗门作王统治以色列。
新標點和合本
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
和合本2010(神版-繁體)
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
當代譯本
大衛年紀老邁,壽數將盡,就立他兒子所羅門為以色列王。
聖經新譯本
大衛年老,壽數將盡的時候,就立他的兒子所羅門作王統治以色列。
呂振中譯本
大衛年紀老邁,歲數滿足,就立他兒子所羅門來管理以色列。
文理和合譯本
大衛壽高年邁、立子所羅門為以色列王、
文理委辦譯本
大闢年邁、使子所羅門為王、治以色列族、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛年邁壽高、立子所羅門為以色列王、
New International Version
When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
New International Reader's Version
David had become very old. So he made his son Solomon king over Israel.
English Standard Version
When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
New Living Translation
When David was an old man, he appointed his son Solomon to be king over Israel.
Christian Standard Bible
When David was old and full of days, he installed his son Solomon as king over Israel.
New American Standard Bible
Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
New King James Version
So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
American Standard Version
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Holman Christian Standard Bible
When David was old and full of days, he installed his son Solomon as king over Israel.
King James Version
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
New English Translation
When David was old and approaching the end of his life, he made his son Solomon king over Israel.
World English Bible
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
交叉引用
历代志上 29:28
大卫年纪老迈,享尽富贵尊荣后,寿终正寝。他儿子所罗门继位。
历代志上 28:5
耶和华赐给我许多儿子,祂在我众子中拣选了所罗门,让他坐以色列的王位,治理耶和华的国。
列王纪上 1:33-39
王嘱咐道:“你们要率领我的随从,让我儿所罗门骑上我的骡子,护送他下到基训。撒督祭司和拿单先知要在那里膏立他为以色列王。你们要吹响号角,高喊,‘所罗门王万岁!’然后,你们要随他回来,他要登基,继承我的王位。我已立他做以色列和犹大的君王了。”耶何耶大的儿子比拿雅说:“遵命,愿我主我王的上帝耶和华成全这事。耶和华怎样与我主我王同在,愿祂也照样与所罗门同在,使他的国比我主大卫王的国更强大。”于是,撒督祭司、拿单先知、耶何耶大的儿子比拿雅,以及基利提人和比利提人请所罗门骑上大卫王的骡子,护送他前往基训。撒督祭司从圣幕里拿来盛膏油的角,膏立所罗门为王。他们吹响号角,民众高声欢呼:“所罗门王万岁!”
列王纪上 1:1
大卫王年纪老迈,虽然盖了几层被子,仍然觉得冷。
历代志上 29:22-25
那一天,他们在耶和华面前欢欢喜喜地吃喝。他们再次拥立大卫的儿子所罗门做王,在耶和华面前膏立他做首领,又膏立撒督做祭司。于是,所罗门登上了耶和华所赐的王位,接替他父亲大卫做王。他凡事亨通,以色列众人都服从他,众首领、勇士以及大卫王的众子都效忠于他。耶和华使所罗门倍受以色列人尊崇,赐他君王的威严,超过在他之前的所有以色列王。
创世记 35:29
年纪老迈,寿终正寝。他的儿子以扫和雅各把他安葬了。
约伯记 5:26
你必寿终正寝才归坟墓,如同庄稼熟后才被收割。
列王纪上 1:30
我今天必实现我凭以色列的上帝耶和华向你起的誓。你的儿子所罗门必继承王位,坐在我的宝座上。”
创世记 25:8
享尽天年,寿终正寝,归到他祖先那里。