<< 历代志上 22:13 >>

本节经文

  • 当代译本
    你若谨遵耶和华借摩西吩咐以色列的律例和典章,就必亨通。你要刚强勇敢,不可惊慌害怕。
  • 新标点和合本
    你若谨守遵行耶和华藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时候,你若谨守遵行耶和华藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。
  • 和合本2010(神版)
    那时候,你若谨守遵行耶和华藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。
  • 圣经新译本
    看哪,我辛辛苦苦为耶和华的殿预备了金子三千四百公吨,银子三万四千公吨,铜和铁多得无法可称;我又预备了木材和石头;你还可以增添。
  • 新標點和合本
    你若謹守遵行耶和華藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你當剛強壯膽,不要懼怕,也不要驚惶。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時候,你若謹守遵行耶和華藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你當剛強壯膽,不要懼怕,也不要驚惶。
  • 和合本2010(神版)
    那時候,你若謹守遵行耶和華藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你當剛強壯膽,不要懼怕,也不要驚惶。
  • 當代譯本
    你若謹遵耶和華藉摩西吩咐以色列的律例和典章,就必亨通。你要剛強勇敢,不可驚慌害怕。
  • 聖經新譯本
    看哪,我辛辛苦苦為耶和華的殿預備了金子三千四百公噸,銀子三萬四千公噸,銅和鐵多得無法可稱;我又預備了木材和石頭;你還可以增添。
  • 呂振中譯本
    看哪,我辛辛苦苦為永恆主的殿豫備了金子十萬擔,銀子一百萬擔,銅和鐵多得無法可稱;木料石頭、我也已經豫備了;你還可以增添。
  • 文理和合譯本
    爾若遵行耶和華藉摩西、命以色列人之典章律例、則必亨通、強乃心、壯乃志、勿畏葸、勿恐惶、
  • 文理委辦譯本
    壯爾志、強爾心、毋畏葸、敬承耶和華命摩西傳以色列族之法度禮儀、俾爾納福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若謹守遵行主藉摩西命以色列人之律例法度、則爾必亨通、但當強爾心、壯爾志、或作但當奮勇勉力勿畏葸、勿恐懼、
  • New International Version
    Then you will have success if you are careful to observe the decrees and laws that the Lord gave Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged.
  • New International Reader's Version
    Be careful to obey the rules and laws the Lord gave Moses for Israel. Then you will have success. Be strong and brave. Don’t be afraid. Don’t lose hope.
  • English Standard Version
    Then you will prosper if you are careful to observe the statutes and the rules that the Lord commanded Moses for Israel. Be strong and courageous. Fear not; do not be dismayed.
  • New Living Translation
    For you will be successful if you carefully obey the decrees and regulations that the Lord gave to Israel through Moses. Be strong and courageous; do not be afraid or lose heart!
  • Christian Standard Bible
    Then you will succeed if you carefully follow the statutes and ordinances the LORD commanded Moses for Israel. Be strong and courageous. Don’t be afraid or discouraged.
  • New American Standard Bible
    Then you will prosper, if you are careful to follow the statutes and the ordinances which the Lord commanded Moses concerning Israel. Be strong and courageous, do not fear nor be dismayed.
  • New King James Version
    Then you will prosper, if you take care to fulfill the statutes and judgments with which the Lord charged Moses concerning Israel. Be strong and of good courage; do not fear nor be dismayed.
  • American Standard Version
    Then shalt thou prosper, if thou observe to do the statutes and the ordinances which Jehovah charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; fear not, neither be dismayed.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then you will succeed if you carefully follow the statutes and ordinances the Lord commanded Moses for Israel. Be strong and courageous. Don’t be afraid or discouraged.
  • King James Version
    Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.
  • New English Translation
    Then you will succeed, if you carefully obey the rules and regulations which the LORD ordered Moses to give to Israel. Be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic!
  • World English Bible
    Then you will prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which Yahweh gave Moses concerning Israel. Be strong and courageous. Don’t be afraid, and don’t be dismayed.

交叉引用

  • 历代志上 28:20
    大卫又对儿子所罗门说:“你要坚定勇敢地去做!不要惧怕,也不要惊慌,因为我的上帝耶和华必不撇下你,也不丢弃你,祂必与你同在,直到圣殿的一切工作完毕。
  • 约书亚记 1:6-9
    你要刚强勇敢,因为你要带领这些人占领我起誓赐给他们祖先的土地。你只要刚强勇敢,谨遵我仆人摩西所吩咐你的一切律法,毫不偏离,就可以无往不利。你要常常诵读这律法书,昼夜不断地思想,以便谨遵律法书上的一切指示。这样,你必亨通、顺利。我再次吩咐你,要刚强勇敢!不要害怕,也不要灰心,因为你无论走到哪里,你的上帝耶和华必与你同在。”
  • 历代志上 28:7
    倘若他像今天一样继续坚守我的诫命和典章,我必使他的国度永远稳固。’
  • 以弗所书 6:10
    最后,你们要靠着主和祂的大能大力做刚强的人,
  • 雅各书 2:8
    如果你们能切实行出圣经中“要爱邻如己”这条至尊的律法,就好了。
  • 加拉太书 6:2
    你们要分担彼此的重担,这样就成全了基督的律法。
  • 列王纪上 2:3
    你要遵从你的上帝耶和华的话,遵行祂的道,照摩西的律法遵守上帝的律例、诫命、典章和法度。这样,你无论做什么、去哪里都必亨通,
  • 约书亚记 1:18
    任何人违抗你的命令,不照你的吩咐去做,都要被处死。你要刚强勇敢!”
  • 历代志下 20:20
    第二天清晨,众人起来去提哥亚的旷野。他们出发的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民啊,请听我说!要信靠你们的上帝耶和华,你们就必坚立;要相信祂的先知,你们就必得胜。”
  • 历代志上 28:10
    现在你要谨慎,因为耶和华拣选你来建造殿宇作圣所。你要坚定不移地去做。”
  • 哥林多前书 16:13
    你们要警醒,在信仰上坚定不移,做勇敢刚强的人。
  • 使徒行传 13:22
    之后,上帝废掉扫罗,选立大卫做王,并为他作证说,‘我找到了耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他必遵行我一切的旨意。’
  • 马太福音 3:15
    耶稣回答说:“你就这样做吧!我们理当这样遵行上帝一切的要求。”于是约翰答应了。
  • 申命记 31:6-8
    你们要刚强勇敢,不要怕他们,因为你们的上帝耶和华与你们同在,祂不会撇下你们,也不会离弃你们。”摩西把约书亚叫来,当着全体以色列人的面对他说:“你要刚强勇敢!因为你要带领百姓进入耶和华起誓赐给他们祖先的土地,把土地分给他们。耶和华必带领你,与你同在。祂不会撇下你,也不会离弃你。不要害怕,也不要沮丧。”
  • 诗篇 119:6
    我重视你的一切命令,便不致羞愧。
  • 耶利米书 22:3-4
    耶和华说,你们为人要公义正直,要从欺压者手中解救受剥削的人。不要欺凌、虐待异乡人和孤儿寡妇,不可在这地方滥杀无辜。如果你们遵守我的命令,大卫的子孙必继续做王,并乘车、骑马率领臣民进出王宫。
  • 提摩太后书 2:1
    我儿啊!你要靠着基督耶稣的恩典刚强起来。