主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 2:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大媳他瑪、從猶大生法勒斯、與謝拉、猶大共有五子、
新标点和合本
犹大的儿妇他玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
和合本2010(上帝版-简体)
犹大的媳妇她玛为犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
和合本2010(神版-简体)
犹大的媳妇她玛为犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
当代译本
犹大的儿媳她玛给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
圣经新译本
犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
新標點和合本
猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
和合本2010(上帝版-繁體)
猶大的媳婦她瑪為猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
和合本2010(神版-繁體)
猶大的媳婦她瑪為猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
當代譯本
猶大的兒媳她瑪給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
聖經新譯本
猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
呂振中譯本
猶大的兒媳婦他瑪給猶大生了法勒斯和謝拉:猶大共有五個兒子。
文理和合譯本
猶大媳他瑪、為之生法勒斯、謝拉、猶大共五子、○
文理委辦譯本
猶大因媳大馬生法勒士、撒拉、故猶大之子、共有五人云。
New International Version
Judah’s daughter- in- law Tamar bore Perez and Zerah to Judah. He had five sons in all.
New International Reader's Version
Tamar was Judah’s daughter- in- law. She had Perez and Zerah by him. The total number of Judah’s sons was five.
English Standard Version
His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
New Living Translation
Later Judah had twin sons from Tamar, his widowed daughter in law. Their names were Perez and Zerah. So Judah had five sons in all.
Christian Standard Bible
Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to him. Judah had five sons in all.
New American Standard Bible
His daughter in law Tamar bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
New King James Version
And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
American Standard Version
And Tamar his daughter- in- law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Holman Christian Standard Bible
Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to him. Judah had five sons in all.
King James Version
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah[ were] five.
New English Translation
Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
World English Bible
Tamar his daughter- in- law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
交叉引用
馬太福音 1:3
猶大與他瑪氏生法勒斯、匝拉、匝拉舊約作謝拉法勒斯生以士崙、以士崙生亞蘭、
創世記 38:13-30
或告他瑪曰、爾舅往亭納翦羊毛、他瑪見示拉雖長、未得嫁之、故去嫠服、以帕蒙面蔽體、坐亭納道旁二泉之處、他瑪蒙面、猶大見之以為妓女、不知為其媳、於道旁就之曰、我與爾偕寢可乎、對曰、爾何以贈我、曰、我於群中以山羊之羔遺爾、曰、爾未遺羔之先、當予我以質、曰、何以為質予爾、曰、爾印與紳及爾手執之仗、遂予之、與之同寢、婦即懷孕、起而去、脫帕仍衣嫠服、猶大託友亞杜蘭人、遺山羊之羔、欲由婦手去其質、而不見之、問彼地居民曰、道旁二泉處有妓安在、曰、此地無妓、返見猶大曰、我尋之不得、居民亦曰、彼地無妓、猶大曰、我曾遺羔、而爾不見其人、莫若任彼得質、免我貽羞、約過三月、有人告猶大曰、爾媳他瑪行淫、今已懷孕、猶大曰、曳出焚之、婦被曳出時、遣人謂舅曰、此物所屬之人、使我懷孕、試觀此印與紳及仗屬誰、猶大識之、曰、我過較婦過為重、因不嫁之與我子示拉也、後、猶大不復與他瑪同處、臨產知為雙胎、產際、一子先出其手、收生者以紅線繫之、曰此首出也、入手而他子出、收生者曰、爾何如是爭先、故名之曰法勒斯、法勒斯譯即爭先之義後、手繫紅線者出、名之曰謝拉、謝拉譯即紅光之義
路得記 4:12
願主由此幼婦賜爾後嗣、使爾家如法勒斯之家、即他瑪從猶大所生者、
路加福音 3:33
其上為亞米拿達、其上為亞蘭、其上為以斯崙、其上為法勒斯、其上為猶大、
民數記 26:13
謝拉子孫為謝拉族、沙羅子孫為沙羅族、
歷代志上 9:4
猶大子法勒斯子孫中、有巴尼元孫、音利曾孫、暗利孫、亞米忽子烏太、
歷代志上 9:6
謝拉子孫中、有耶烏利、及其族兄弟、共六百七十人、○
尼希米記 11:4
居耶路撒冷者、乃猶大人、便雅憫人、猶大人有法勒斯裔、烏西雅子亞他雅、烏西雅乃撒迦利亞子、撒迦利亞乃亞瑪利子、亞瑪利乃示法提雅子、示法提雅乃瑪勒列子、
創世記 38:11
猶大自思恐季子示拉亦死、如二兄然、故謂媳他瑪曰、姑居爾父家守寡、直待吾子示拉長大、他瑪遂往居父家、
尼希米記 11:24
猶大子謝拉裔、米示薩別子毘大希雅、佐王以理民事、
路得記 4:18
法勒斯歷代後裔如左、法勒斯生以斯崙、
民數記 26:20-21
猶大其餘諸子之各族、示拉子孫為示拉族、法勒斯子孫為法勒斯族、謝拉子孫為謝拉族、法勒斯有二子、希斯崙與哈母勒、希斯崙子孫為希斯崙族、哈母勒子孫為哈母勒族、