<< 1 Chronicles 17 8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a name for you like that of the greatest on the earth.
  • 新标点和合本
    你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌;我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你无论往哪里去,我都与你同在,剪除你所有的仇敌。我必使你得大名,好像世上伟人的名一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你无论往哪里去,我都与你同在,剪除你所有的仇敌。我必使你得大名,好像世上伟人的名一样。
  • 当代译本
    无论你去哪里,我都与你同在,为你铲除所有仇敌。现在我要使你声名远播,与世上的伟人齐名。
  • 圣经新译本
    无论你到哪里去,我总与你同在;在你面前消灭你所有的仇敌;我必使你获得名声,好像世上伟人的名声一样。
  • 新標點和合本
    你無論往哪裏去,我常與你同在,剪除你的一切仇敵;我必使你得大名,好像世上大大有名的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。
  • 當代譯本
    無論你去哪裡,我都與你同在,為你剷除所有仇敵。現在我要使你聲名遠播,與世上的偉人齊名。
  • 聖經新譯本
    無論你到哪裡去,我總與你同在;在你面前消滅你所有的仇敵;我必使你獲得名聲,好像世上偉人的名聲一樣。
  • 呂振中譯本
    你無論往哪裏去,我總和你同在;我總從你面前剪滅你一切仇敵;我必使你得享名聲,像地上大人物的名聲一樣。
  • 文理和合譯本
    爾之所往、我皆與偕、絕爾諸敵、將錫爾大名、如世間大人之名、
  • 文理委辦譯本
    不論所往、我眷祐爾、絕爾諸敵、錫爾大名、同於斯世之豪傑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾無論何往、我恆祐爾、絕爾諸敵於爾前、使爾得大名、如世間顯赫者之名、
  • New International Version
    I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men on earth.
  • New International Reader's Version
    I have been with you everywhere you have gone. I destroyed all your enemies when you were attacking them. Now I will make you famous. Your name will be just as respected as the names of the most important people on earth.
  • English Standard Version
    and I have been with you wherever you have gone and have cut off all your enemies from before you. And I will make for you a name, like the name of the great ones of the earth.
  • New Living Translation
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before your eyes. Now I will make your name as famous as anyone who has ever lived on the earth!
  • New American Standard Bible
    I have been with you wherever you have gone, and have eliminated all your enemies from you; and I will make for you a name like the name of the great ones who are on the earth.
  • New King James Version
    And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a name like the name of the great men who are on the earth.
  • American Standard Version
    and I have been with thee whithersoever thou hast gone, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a name for you like that of the greatest in the land.
  • King James Version
    And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that[ are] in the earth.
  • New English Translation
    I was with you wherever you went and I defeated all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth.
  • World English Bible
    I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth.

交叉引用

  • Psalms 75:7
    for God is the Judge: He brings down one and exalts another.
  • Ezra 4:20
    Powerful kings have also ruled over Jerusalem and exercised authority over the whole region west of the Euphrates River, and tribute, duty, and land tax were paid to them.
  • Psalms 71:21
    You will increase my honor and comfort me once again.
  • 1 Samuel 18 28
    Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved him,
  • Psalms 113:7-8
    He raises the poor from the dust and lifts the needy from the trash heapin order to seat them with nobles— with the nobles of his people.
  • 1 Samuel 18 14
    and continued to be successful in all his activities because the LORD was with him.
  • 1 Chronicles 17 2
    So Nathan told David,“ Do all that is on your mind, for God is with you.”
  • 2 Samuel 8 8
    King David also took huge quantities of bronze from Betah and Berothai, Hadadezer’s cities.
  • 2 Samuel 7 9
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a great name for you like that of the greatest on the earth.
  • Psalms 18:1
    I love you, LORD, my strength.
  • 2 Samuel 8 6
    Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The LORD made David victorious wherever he went.
  • Genesis 28:15
    Look, I am with you and will watch over you wherever you go. I will bring you back to this land, for I will not leave you until I have done what I have promised you.”
  • 1 Samuel 31 1-1 Samuel 31 6
    The Philistines fought against Israel, and Israel’s men fled from them and were killed on Mount Gilboa.The Philistines pursued Saul and his sons and killed his sons, Jonathan, Abinadab, and Malchishua.When the battle intensified against Saul, the archers found him and severely wounded him.Then Saul said to his armor-bearer,“ Draw your sword and run me through with it, or these uncircumcised men will come and run me through and torture me!” But his armor-bearer would not do it because he was terrified. Then Saul took his sword and fell on it.When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell on his own sword and died with him.So on that day, Saul died together with his three sons, his armor-bearer, and all his men.
  • 1 Chronicles 17 17
    This was a little thing to you, God, for you have spoken about your servant’s house in the distant future. You regard me as a man of distinction, LORD God.
  • 2 Samuel 8 13-2 Samuel 8 14
    David made a reputation for himself when he returned from striking down eighteen thousand Edomites in Salt Valley.He placed garrisons throughout Edom, and all the Edomites were subject to David. The LORD made David victorious wherever he went.
  • 2 Samuel 22 1
    David spoke the words of this song to the LORD on the day the LORD rescued him from the grasp of all his enemies and from the grasp of Saul.
  • Psalms 46:11
    The LORD of Armies is with us; the God of Jacob is our stronghold. Selah
  • 2 Samuel 22 38-2 Samuel 22 41
    I pursue my enemies and destroy them; I do not turn back until they are wiped out.I wipe them out and crush them, and they do not rise; they fall beneath my feet.You have clothed me with strength for battle; you subdue my adversaries beneath me.You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hate me.
  • Psalms 46:7
    The LORD of Armies is with us; the God of Jacob is our stronghold. Selah
  • 1 Samuel 26 10
    David added,“ As the LORD lives, the LORD will certainly strike him down: either his day will come and he will die, or he will go into battle and perish.
  • Luke 1:52
    he has toppled the mighty from their thrones and exalted the lowly.