<< 1 Chronicles 17 4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Go and tell my servant David,‘ This is what the Lord has declared: You are not the one to build a house for me to live in.
  • 新标点和合本
    “你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说:‘你不可建造殿宇给我居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你去对我仆人大卫说:‘耶和华如此说:你不可建造殿宇给我居住。
  • 和合本2010(神版)
    “你去对我仆人大卫说:‘耶和华如此说:你不可建造殿宇给我居住。
  • 当代译本
    “你去告诉我的仆人大卫,‘耶和华说,你不是为我建造殿宇的人。’
  • 圣经新译本
    “你去对我的仆人大卫说:‘耶和华这样说:你不可建殿给我居住。
  • 新標點和合本
    「你去告訴我僕人大衛,說耶和華如此說:『你不可建造殿宇給我居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你去對我僕人大衛說:『耶和華如此說:你不可建造殿宇給我居住。
  • 和合本2010(神版)
    「你去對我僕人大衛說:『耶和華如此說:你不可建造殿宇給我居住。
  • 當代譯本
    「你去告訴我的僕人大衛,『耶和華說,你不是為我建造殿宇的人。』
  • 聖經新譯本
    “你去對我的僕人大衛說:‘耶和華這樣說:你不可建殿給我居住。
  • 呂振中譯本
    『你去對我僕人大衛說:「永恆主這麼說:不是你可以建殿給我居住的。
  • 文理和合譯本
    往告我僕大衛曰、耶和華云、爾勿建室、為我居所、
  • 文理委辦譯本
    往告我僕大闢、耶和華有言曰、爾勿建殿、為我居處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾往諭我僕大衛曰、主云、爾勿建殿、為我居處、
  • New International Version
    “ Go and tell my servant David,‘ This is what the Lord says: You are not the one to build me a house to dwell in.
  • New International Reader's Version
    “ Go and speak to my servant David. Tell him,‘ The Lord says,“ You are not the one who will build me a house to live in.
  • English Standard Version
    “ Go and tell my servant David,‘ Thus says the Lord: It is not you who will build me a house to dwell in.
  • Christian Standard Bible
    “ Go to David my servant and say,‘ This is what the LORD says: You are not the one to build me a house to dwell in.
  • New American Standard Bible
    “ Go and tell David My servant,‘ This is what the Lord says:“ You shall not build a house for Me to dwell in;
  • New King James Version
    “ Go and tell My servant David,‘ Thus says the Lord:“ You shall not build Me a house to dwell in.
  • American Standard Version
    Go and tell David my servant, Thus saith Jehovah, Thou shalt not build me a house to dwell in:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Go to David My servant and say,‘ This is what the Lord says: You are not the one to build Me a house to dwell in.
  • King James Version
    Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
  • New English Translation
    “ Go, tell my servant David:‘ This is what the LORD says:“ You must not build me a house in which to live.
  • World English Bible
    “ Go and tell David my servant,‘ Yahweh says,“ You shall not build me a house to dwell in;

交叉引用

  • 1 Chronicles 28 2-1 Chronicles 28 3
    David rose to his feet and said:“ My brothers and my people! It was my desire to build a Temple where the Ark of the Lord’s Covenant, God’s footstool, could rest permanently. I made the necessary preparations for building it,but God said to me,‘ You must not build a Temple to honor my name, for you are a warrior and have shed much blood.’
  • Romans 11:33-34
    Oh, how great are God’s riches and wisdom and knowledge! How impossible it is for us to understand his decisions and his ways!For who can know the Lord’s thoughts? Who knows enough to give him advice?
  • Isaiah 55:8-9
    “ My thoughts are nothing like your thoughts,” says the Lord.“ And my ways are far beyond anything you could imagine.For just as the heavens are higher than the earth, so my ways are higher than your ways and my thoughts higher than your thoughts.
  • 2 Samuel 7 4-2 Samuel 7 5
    But that same night the Lord said to Nathan,“ Go and tell my servant David,‘ This is what the Lord has declared: Are you the one to build a house for me to live in?
  • 2 Chronicles 6 8-2 Chronicles 6 9
    But the Lord told him,‘ You wanted to build the Temple to honor my name. Your intention is good,but you are not the one to do it. One of your own sons will build the Temple to honor me.’
  • 1 Kings 8 19
    but you are not the one to do it. One of your own sons will build the Temple to honor me.’
  • 1 Chronicles 22 7-1 Chronicles 22 8
    “ My son, I wanted to build a Temple to honor the name of the Lord my God,” David told him.“ But the Lord said to me,‘ You have killed many men in the battles you have fought. And since you have shed so much blood in my sight, you will not be the one to build a Temple to honor my name.