<< 歷代志上 11:15 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    三十為首者三十為首者即三十勇士中三人、一日下至亞杜蘭穴旁之磐、就大衛、非利士軍、列營於利乏音谷、
  • 新标点和合本
    三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    三十个领袖中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。
  • 和合本2010(神版-简体)
    三十个领袖中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。
  • 当代译本
    一次,三十位勇士中有三位到亚杜兰洞附近的磐石那里见大卫,当时非利士的军队驻扎在利乏音谷。
  • 圣经新译本
    三十个首领中有三个,下到亚杜兰洞附近的磐石那里去见大卫;非利士人的军队在利乏音谷安营。
  • 新標點和合本
    三十個勇士中的三個人下到磐石那裏,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    三十個領袖中的三個人下到磐石那裏,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    三十個領袖中的三個人下到磐石那裏,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。
  • 當代譯本
    一次,三十位勇士中有三位到亞杜蘭洞附近的磐石那裡見大衛,當時非利士的軍隊駐紮在利乏音谷。
  • 聖經新譯本
    三十個首領中有三個,下到亞杜蘭洞附近的磐石那裡去見大衛;非利士人的軍隊在利乏音谷安營。
  • 呂振中譯本
    三十個首領之中有三個人下到亞杜蘭山寨巖石那裏去見大衛;非利士人的軍兵在利乏音山谷紮營。
  • 文理和合譯本
    三十首領中、有三人下至山巖、入亞杜蘭穴、以覲大衛、非利士軍建營於利乏音谷、
  • 文理委辦譯本
    非利士人建營於哩乏音谷、大闢之傑士三十、其中三人、至亞土蘭巖穴、以覲大闢、
  • New International Version
    Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
  • New International Reader's Version
    David was near the rock at the cave of Adullam. Three of the 30 chiefs came down to him there. A group of Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
  • English Standard Version
    Three of the thirty chief men went down to the rock to David at the cave of Adullam, when the army of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
  • New Living Translation
    Once when David was at the rock near the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three( who were among the Thirty— an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.
  • Christian Standard Bible
    Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while the Philistine army was encamped in Rephaim Valley.
  • New American Standard Bible
    Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the Valley of Rephaim.
  • New King James Version
    Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.
  • American Standard Version
    And three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
  • Holman Christian Standard Bible
    Three of the 30 chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while the Philistine army was encamped in the Valley of Rephaim.
  • King James Version
    Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
  • New English Translation
    Three of the thirty leaders went down to David at the rocky cliff at the cave of Adullam, while a Philistine force was camped in the Valley of Rephaim.
  • World English Bible
    Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.

交叉引用

  • 歷代志上 14:9
    非利士人至、散布於利乏音谷、
  • 以賽亞書 17:5
    景象如刈穫者收斂禾稼、以手割穗、又如人在利乏音谷、拾取遺穗、
  • 撒母耳記下 5:18
    非利士人至、散布於利乏音谷、
  • 撒母耳記上 22:1
    大衛離彼、遁於亞杜蘭穴、其兄弟與父之全家聞此、皆下而就之、
  • 撒母耳記下 5:22
    非利士人復上、散布於利乏音谷、
  • 約書亞記 15:8
    上至便欣嫩谷、至耶布斯邑之南、耶布斯邑即耶路撒冷、又上至便欣嫩谷西之山巔、在利乏音谷之北、
  • 彌迦書 1:15
    瑪利沙居民、我必使奪國之敵、復至以攻爾、我必使奪國之敵復至以攻爾或作我必使敵復至攻爾以奪爾國以色列民眾、必遁至亞杜蘭、
  • 撒母耳記下 23:13-39
    三十著名之勇士中三人、於刈穫時、下至亞杜蘭穴、就大衛、非利士軍士列營於利乏音谷、當時大衛在山寨、非利士戍兵戍兵或作有營在伯利恆、大衛曰、伯利恆城門側之井、我慕其水、誰願往汲、予我飲之、此三勇士、衝非利士營而過、自伯利恆城門側之井、汲水攜於大衛、大衛不飲、乃灌於主前、曰、主歟、此三人冒死不顧、往汲此水、無異其血、我斷不敢飲之、如是大衛不飲此水、此三勇士所為如是、西魯雅子約押弟亞比篩為別三別三或作三十勇士之首、揮槍殺三百人、在三三或作三十勇士中最著名者、在三三或作三十勇士中最尊貴、故為其首、惟不及前三勇士、惟不及前三勇士或作不及三勇士又有甲薛人比拿雅、乃巨富者耶何耶大子、大有作為、曾殺摩押猛如獅之二勇士、又於降雪時、下阱殺一獅、又殺伊及壯士、伊及人手執槍、比拿雅執梃以迎、自伊及人手奪槍、以槍殺之、耶何耶大子比拿雅所為如是、在三三或作三十勇士中最著名者、較諸三十勇士更為尊貴、惟不及前三勇士、惟不及前三勇士或作不及三勇士大衛立之為侍衛長、約押弟亞撒黑在三十勇士中、又有伯利恆人朵多子伊勒哈難、哈律人沙瑪、哈律人以利加、帕勒提人希列、提哥亞人益吉子以拉、亞拿突人亞比以謝、戶沙人米本乃、亞合人撒門、尼陀法人瑪哈萊、尼陀法人巴拿子希立、便雅憫支派、基比亞人利拜子以太、毘拉頓人比拿雅、迦實谷人希代、伯亞拉巴人亞比亞本、巴魯米人亞斯瑪弗、沙本人以利雅哈巴、雅善子中之約拿單、哈拉人沙瑪、哈拉人沙拉子亞希暗、瑪迦孫亞哈拜子以利法列、基祿人亞希多弗子以連、迦密人希斯萊、亞巴人帕萊、鎖巴人拿單子以甲、迦得人巴尼、亞捫人洗勒、為西魯雅子約押執兵器者比祿人拿哈萊、益特人以拉、益特人迦立、赫人烏利亞、共三十七人、
  • 約書亞記 12:15
    一為立拿王、一為亞杜郎王、