<< 1 Chronicles 10 14 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    but he did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
  • 新标点和合本
    没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫。
  • 和合本2010(上帝版)
    不求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把王国给了耶西的儿子大卫。
  • 和合本2010(神版)
    不求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把王国给了耶西的儿子大卫。
  • 当代译本
    而不求问耶和华。因此,耶和华使他被杀,把王位交给了耶西的儿子大卫。
  • 圣经新译本
    没有求问耶和华,所以耶和华把他杀死了,把国位转给耶西的儿子大卫。
  • 新標點和合本
    沒有求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把國歸於耶西的兒子大衛。
  • 和合本2010(上帝版)
    不求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把王國給了耶西的兒子大衛。
  • 和合本2010(神版)
    不求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把王國給了耶西的兒子大衛。
  • 當代譯本
    而不求問耶和華。因此,耶和華使他被殺,把王位交給了耶西的兒子大衛。
  • 聖經新譯本
    沒有求問耶和華,所以耶和華把他殺死了,把國位轉給耶西的兒子大衛。
  • 呂振中譯本
    不請示永恆主,因此永恆主把他殺死,將他的國位轉歸耶西的兒子大衛。
  • 文理和合譯本
    而不諮諏耶和華、故耶和華殺之、以其國歸於耶西子大衛、
  • New International Version
    and did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
  • New International Reader's Version
    He didn’t ask the Lord for advice. So the Lord put him to death. He turned the kingdom over to David. David was the son of Jesse.
  • English Standard Version
    He did not seek guidance from the Lord. Therefore the Lord put him to death and turned the kingdom over to David the son of Jesse.
  • New Living Translation
    instead of asking the Lord for guidance. So the Lord killed him and turned the kingdom over to David son of Jesse.
  • Christian Standard Bible
    but he did not inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
  • New American Standard Bible
    and did not inquire of the Lord. Therefore He killed him and turned the kingdom over to David, the son of Jesse.
  • New King James Version
    But he did not inquire of the Lord; therefore He killed him, and turned the kingdom over to David the son of Jesse.
  • American Standard Version
    and inquired not of Jehovah: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
  • King James Version
    And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
  • New English Translation
    He did not seek the LORD’s guidance, so the LORD killed him and transferred the kingdom to David son of Jesse.
  • World English Bible
    and didn’t inquire of Yahweh. Therefore he killed him, and turned the kingdom over to David the son of Jesse.

交叉引用

  • 1 Samuel 15 28
    Samuel said to him,“ The Lord has torn the kingship of Israel away from you today and has given it to your neighbor who is better than you.
  • 1 Samuel 13 14
    but now your reign will not endure. The Lord has found a man loyal to Him, and the Lord has appointed him as ruler over His people, because you have not done what the Lord commanded.”
  • 1 Samuel 16 1
    The Lord said to Samuel,“ How long are you going to mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and go. I am sending you to Jesse of Bethlehem because I have selected a king from his sons.”
  • 1 Samuel 28 17
    The Lord has done exactly what He said through me: The Lord has torn the kingship out of your hand and given it to your neighbor David.
  • 1 Samuel 28 6
    He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.
  • Judges 10:11-16
    The Lord said to the Israelites,“ When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,Sidonians, Amalekites, and Maonites oppressed you, and you cried out to Me, did I not deliver you from their power?But you have abandoned Me and worshiped other gods. Therefore, I will not deliver you again.Go and cry out to the gods you have chosen. Let them deliver you in the time of your oppression.”But the Israelites said,“ We have sinned. Deal with us as You see fit; only deliver us today!”So they got rid of the foreign gods among them and worshiped the Lord, and He became weary of Israel’s misery.
  • 1 Chronicles 12 23
    The numbers of the armed troops who came to David at Hebron to turn Saul’s kingdom over to him, according to the Lord’s word, were as follows:
  • 2 Samuel 3 9-2 Samuel 3 10
    May God punish Abner and do so severely if I don’t do for David what the Lord swore to him:to transfer the kingdom from the house of Saul and establish the throne of David over Israel and Judah from Dan to Beer-sheba.”
  • 1 Samuel 16 11-1 Samuel 16 13
    Samuel asked him,“ Are these all the sons you have?”“ There is still the youngest,” he answered,“ but right now he’s tending the sheep.” Samuel told Jesse,“ Send for him. We won’t sit down to eat until he gets here.”So Jesse sent for him. He had beautiful eyes and a healthy, handsome appearance. Then the Lord said,“ Anoint him, for he is the one.”So Samuel took the horn of oil, anointed him in the presence of his brothers, and the Spirit of the Lord took control of David from that day forward. Then Samuel set out and went to Ramah.
  • Isaiah 10:7
    But this is not what he intends; this is not what he plans. It is his intent to destroy and to cut off many nations.
  • Proverbs 17:13
    If anyone returns evil for good, evil will never depart from his house.
  • Ezekiel 14:3-6
    “ Son of man, these men have set up idols in their hearts and have put sinful stumbling blocks before their faces. Should I be consulted by them at all?“ Therefore, speak to them and tell them: This is what the Lord God says: When anyone from the house of Israel sets up idols in his heart, puts a sinful stumbling block before his face, and then comes to the prophet, I, Yahweh, will answer him appropriately. I will answer him according to his many idols,so that I may take hold of the house of Israel by their hearts. They are all estranged from Me because of their idols.“ Therefore, say to the house of Israel: This is what the Lord God says: Repent and turn away from your idols; turn your faces away from all your detestable things.
  • 2 Samuel 5 3
    So all the elders of Israel came to the king at Hebron. King David made a covenant with them at Hebron in the Lord’s presence, and they anointed David king over Israel.
  • Isaiah 10:15
    Does an ax exalt itself above the one who chops with it? Does a saw magnify itself above the one who saws with it? It would be like a staff waving the one who lifts it! It would be like a rod lifting a man who isn’t wood!