<< 歷代志上 1:17 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、
  • 新标点和合本
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 和合本2010(上帝版)
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖和米设。
  • 和合本2010(神版)
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖和米设。
  • 当代译本
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 圣经新译本
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、亚兰的儿子是(《马索拉文本》缺“亚兰的儿子是”,现参照《七十士译本》补上;参创10:23)乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 新標點和合本
    閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 和合本2010(上帝版)
    閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖和米設。
  • 和合本2010(神版)
    閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖和米設。
  • 當代譯本
    閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 聖經新譯本
    閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、亞蘭的兒子是(《馬索拉文本》缺“亞蘭的兒子是”,現參照《七十士譯本》補上;參創10:23)烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 呂振中譯本
    閃的子孫是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭;亞蘭的子孫是烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 文理和合譯本
    閃之子、以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    閃之子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設、
  • New International Version
    The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek.
  • New International Reader's Version
    The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram were Uz, Hul, Gether and Meshek.
  • English Standard Version
    The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New Living Translation
    The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The descendants of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
  • Christian Standard Bible
    Shem’s sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New American Standard Bible
    The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New King James Version
    The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • American Standard Version
    The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
  • Holman Christian Standard Bible
    Shem’s sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • King James Version
    The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
  • New English Translation
    The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • World English Bible
    The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

交叉引用

  • 創世記 10:22-32
    閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。亞蘭之子烏士、戶勒、其帖、馬實。亞法撒生撒拉、撒拉生希百。希百生二子、一名法勒、因當時邦國分裂、一名約單。約單生亞摩撻、沙粒、哈薩馬非、耶喇、哈多蘭、烏薩、特拉、阿八、亞庇馬利、示巴、阿妃、哈腓拉、約八、皆約單之子。其所居處、自米沙至東山名洗法、是閃之裔、各隨其邦國、民族、方言。上所載皆挪亞子孫之支派、各隨其世系邦國、以為區別、洪水後蔓延於地。
  • 以西結書 27:10
    巴西路得、弗人、在爾行伍、為爾武士、於爾邑中、列其干戈、懸其兜鍪、使爾顯榮、
  • 以賽亞書 21:2
    我得默示、知患難將至、強者行攘奪、暴者行虐遇、無所禁止、以攔人、米太人往哉、環攻巴比倫、維昔巴比倫俾民哀號、己不令此聲入耳矣。
  • 以西結書 32:24
    在彼有以蘭、及其眾旅、素使人恐懼、今亡以刃、抱愧蒙羞、下於窀穸、偃仆其側、與不潔者無異。
  • 以賽亞書 11:11
    主將舉手、再拯其遺民、使自亞述、埃及、八羅、古實、以攔、示拿、哈末、及海之洲島而歸、
  • 以賽亞書 66:19
    我將大施異跡、使免難之選民、散布列國、俾至大失、卜、路得張弓之族、及土八雅番、無遠弗屆、布告我榮於列邦、使未見聞者、得見聞焉。
  • 創世記 14:1
    示拿王暗喇非、以拉撒王亞畧、以攔王基大老馬、列邦王提達、
  • 以斯拉記 4:2
    則詣所羅把伯、與族中最著者、曰、我宗事爾之上帝、與爾無異、自亞述王以撒哈頓、使我至此迄今、祭司匪懈、故欲與爾同建斯殿。
  • 民數記 24:22-24
    雖然、基尼人終歸殲滅、遷徙於亞述。載歌曰、噫嘻乎、上帝行是、孰能得生。人將駕舟、自基底至、使亞述希百備歷困苦、基底終亦必亡。
  • 詩篇 83:8
    亞述一族、咸來和會、以輔翼羅得子孫兮。
  • 以賽亞書 22:6
    以攔人皆屬櫜鞬、驍騎成群、吉人負盾、
  • 以西結書 32:22
    在彼有亞述及其眾旅、俱亡以刃、下窀穸、入陰府、埃及眾庶素使人恐懼、今亡以刃、偃仆於側。
  • 耶利米書 25:25
    心哩諸王、以攔諸王、米太諸王、
  • 民數記 23:7
    乃作歌曰、摩押王、厥名巴勒、招我於亞蘭、導我於東岳、使詛雅各、詈以色列。
  • 何西阿書 14:3
    我不求救於亞述、不恃驍騎、不稱所作之像為我上帝、無父之子、惟爾矜憫、
  • 創世記 11:10
    閃之裔如左、洪水後二年、閃方百歲、生亞法撒。
  • 以西結書 27:23
    哈蘭、干尼、埃田、示巴、亞所、吉抹人、與爾通商、
  • 但以理書 8:2
    恍惚間若在以攔國書山殿、烏來河濱、