Brand Logo
逐节对照
  • 中文标准译本 - 耶和华已经免除对你们的审判, 使你们的仇敌转身离去; 以色列的君王耶和华在你们中间, 你们必不再惧怕灾祸。
  • 新标点和合本 - 耶和华已经除去你的刑罚, 赶出你的仇敌。 以色列的王耶和华在你中间; 你必不再惧怕灾祸。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华已经免去对你的审判, 赶出你的仇敌。 以色列的王—耶和华在你中间; 你必不再惧怕灾祸。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华已经免去对你的审判, 赶出你的仇敌。 以色列的王—耶和华在你中间; 你必不再惧怕灾祸。
  • 当代译本 - 耶和华已经撤销对你的刑罚, 赶走你的仇敌, 以色列的王耶和华与你同在, 你必不再惧怕灾祸。
  • 环球圣经译本 - 耶和华已经免去你的惩罚, 清除你的仇敌。 以色列的王耶和华在你中间, 你就再也不用害怕灾祸了。
  • 圣经新译本 - 耶和华已经除去你们的刑罚, 赶走你们的仇敌。 以色列的王,耶和华在你们中间, 你们必不再惧怕灾祸。
  • 现代标点和合本 - 耶和华已经除去你的刑罚, 赶出你的仇敌。 以色列的王耶和华在你中间, 你必不再惧怕灾祸。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华已经除去你的刑罚, 赶出你的仇敌。 以色列的王耶和华在你中间, 你必不再惧怕灾祸。
  • New International Version - The Lord has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The Lord, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.
  • New International Reader's Version - The Lord has stopped punishing you. He has made your enemies turn away from you. The Lord is the King of Israel. He is with you. You will never again be afraid that others will harm you.
  • English Standard Version 2025 - The Lord has taken away the judgments against you; he has cleared away your enemies. The King of Israel, the Lord, is in your midst; you shall never again fear evil.
  • New Living Translation - For the Lord will remove his hand of judgment and will disperse the armies of your enemy. And the Lord himself, the King of Israel, will live among you! At last your troubles will be over, and you will never again fear disaster.
  • Christian Standard Bible - The Lord has removed your punishment; he has turned back your enemy. The King of Israel, the Lord, is among you; you need no longer fear harm.
  • New American Standard Bible - The Lord has taken away His judgments against you, He has cleared away your enemies. The King of Israel, the Lord, is in your midst; You will no longer fear disaster.
  • New King James Version - The Lord has taken away your judgments, He has cast out your enemy. The King of Israel, the Lord, is in your midst; You shall see disaster no more.
  • Amplified Bible - The Lord has taken away the judgments against you; He has cleared away your enemies. The King of Israel, even the Lord [Himself], is in your midst; You will no longer fear disaster.
  • American Standard Version - Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.
  • King James Version - The Lord hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the Lord, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.
  • New English Translation - The Lord has removed the judgment against you; he has turned back your enemy. Israel’s king, the Lord, is in your midst! You no longer need to fear disaster.
  • World English Bible - Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is among you. You will not be afraid of evil any more.
  • 新標點和合本 - 耶和華已經除去你的刑罰, 趕出你的仇敵。 以色列的王-耶和華在你中間; 你必不再懼怕災禍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華已經免去對你的審判, 趕出你的仇敵。 以色列的王-耶和華在你中間; 你必不再懼怕災禍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華已經免去對你的審判, 趕出你的仇敵。 以色列的王—耶和華在你中間; 你必不再懼怕災禍。
  • 當代譯本 - 耶和華已經撤銷對你的刑罰, 趕走你的仇敵, 以色列的王耶和華與你同在, 你必不再懼怕災禍。
  • 環球聖經譯本 - 耶和華已經免去你的懲罰, 清除你的仇敵。 以色列的王耶和華在你中間, 你就再也不用害怕災禍了。
  • 聖經新譯本 - 耶和華已經除去你們的刑罰, 趕走你們的仇敵。 以色列的王,耶和華在你們中間, 你們必不再懼怕災禍。
  • 呂振中譯本 - 永恆主已除掉那些判罰你、的案底, 已掃除你的仇敵。 永恆主在你中間、作 以色列 的王 , 你必不再懼怕 災禍。
  • 中文標準譯本 - 耶和華已經免除對你們的審判, 使你們的仇敵轉身離去; 以色列的君王耶和華在你們中間, 你們必不再懼怕災禍。
  • 現代標點和合本 - 耶和華已經除去你的刑罰, 趕出你的仇敵。 以色列的王耶和華在你中間, 你必不再懼怕災禍。
  • 文理和合譯本 - 耶和華已除爾刑罰、去爾仇敵、以色列王耶和華在於爾中、爾不復遘禍矣、
  • 文理委辦譯本 - 我耶和華去爾災、遠爾敵、我以色列族之主耶和華、駐蹕爾中、後必無害、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主去爾災、遠爾敵、 以色列 之君耶和華駐蹕爾中、爾必不復遭害、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor te ha levantado el castigo, ha puesto en retirada a tus enemigos. El Señor, rey de Israel, está en medio de ti: nunca más temerás mal alguno.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 너의 형벌을 면제하셨고 너의 원수를 제거하셨다. 이스라엘의 왕이신 여호와께서 너와 함께하시므로 네가 다시는 화를 입을까 두려워하지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь отменил твой приговор и прогнал твоего врага. С тобой Господь, Царь Израиля: не будешь больше бояться беды.
  • Восточный перевод - Вечный отменил твой приговор и прогнал твоего врага. С тобой – Вечный, царь Исраила: не будешь больше бояться беды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный отменил твой приговор и прогнал твоего врага. С тобой – Вечный, царь Исраила: не будешь больше бояться беды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный отменил твой приговор и прогнал твоего врага. С тобой – Вечный, царь Исроила: не будешь больше бояться беды.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a levé ╵le verdict de condamnation ╵prononcé contre vous, et il a refoulé ╵vos ennemis. Le roi d’Israël, l’Eternel, ╵est au milieu de vous. Vous ne craindrez plus de malheur.
  • リビングバイブル - 神はさばきの手を引っ込め、 あなたの敵の軍を追い散らすからだ。 イスラエルの王である主ご自身が、 あなたのうちに住む。 ついにあなたの苦しみは終わる。 もう恐れる必要はない。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor anulou a sentença contra você, ele fez retroceder os seus inimigos. O Senhor, o Rei de Israel, está em seu meio; nunca mais você temerá perigo algum.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat das Urteil gegen euch aufgehoben; eure Feinde hat er hinweggefegt. Nun lebt er selbst als König Israels mitten unter euch. Kein Unglück wird euch mehr treffen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đã ân xá các ngươi và dẹp sạch thù nghịch các ngươi. Chính Chúa Hằng Hữu là Vua của Ít-ra-ên, đang ngự giữa các ngươi! Nên ngươi không còn sợ hãi nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรับโทษทัณฑ์ของเจ้าไปแล้ว ทรงให้ศัตรูของเจ้าหันกลับไป พระยาห์เวห์องค์กษัตริย์แห่งอิสราเอลสถิตกับเจ้า เจ้าจะไม่หวั่นเกรงอันตรายใดๆ อีกเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เอา​การ​ตัดสิน​โทษ​ไป​จาก​ท่าน​แล้ว พระ​องค์​ได้​ทำ​ให้​บรรดา​ศัตรู​ของ​ท่าน​หัน​กลับ​ไป​แล้ว พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​ท่าน ท่าน​จะ​ไม่​ต้อง​กลัว​สิ่ง​เลว​ร้าย​อีก​ต่อ​ไป​แล้ว
  • Thai KJV - พระเยโฮวาห์ทรงล้มเลิกการพิพากษาลงโทษเจ้าแล้ว พระองค์ทรงขับไล่ศัตรูของเจ้าออกไปแล้ว กษัตริย์แห่งอิสราเอลคือพระเยโฮวาห์ทรงอยู่ท่ามกลางเจ้า เจ้าจะไม่พบความชั่วร้ายอีกต่อไป
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​ได้​ยกเลิก​การลงโทษ​เจ้า​แล้ว พระองค์​เอา​ศัตรู​ของเจ้า​ไป​จาก​เจ้า​แล้ว พระยาห์เวห์ กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​อยู่​ท่ามกลาง​เจ้า ดังนั้น​เจ้า​ไม่ต้อง​กลัว​ความหายนะ
  • onav - لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ رَفَعَ عَنْكِ حُكْمَ قَضَائِهِ وَرَدَّ عَنْكِ أَعْدَاءَكِ. إِنَّ الرَّبَّ مَلِكَ إِسْرَائِيلَ هُوَ فِي وَسَطِكِ، فَلا تَخْشَيْ شَرّاً فِي مَا بَعْدُ.
交叉引用
  • 哈巴谷书 2:8 - 你既然抢夺了许多民族, 他们剩余的国民也都抢夺你, 因为你杀人流血, 向全地各城和其中所有的居民施行残暴。
  • 创世记 30:23 - 拉结怀孕,生了一个儿子,就说:“神除去了我的羞辱。”
  • 启示录 21:3 - 我又听见有大声音从宝座上 传来,说: “看哪,神的居所 在人间, 神将要与人一同居住 。 他们将要做他的子民, 神将要亲自与他们同在,做他们的神 。
  • 启示录 21:4 - 神 要从他们的眼中抹去一切泪水。 将来不再有死亡, 也不再有悲伤、哭泣或痛苦, 因为先前的事已经过去了。”
  • 以赛亚书 54:14 - 你必藉着公义坚立; 你必远离欺压,不会害怕, 也必远离惊吓,因惊吓必不临近你。
  • 以赛亚书 65:19 - 我要因耶路撒冷而快乐, 因我的子民而欢喜, 城中再也听不见哭泣的声音和哀叫的声音;
  • 约翰福音 12:15 - “锡安的女儿啊,不要怕!看哪,你的王骑着驴驹来了!”
  • 以赛亚书 13:1 - 亚摩斯的儿子以赛亚所见的默示,是关于巴比伦的:
  • 以赛亚书 13:2 - 你们当在光秃的山上竖起旗帜, 向他们扬声, 挥手使他们进入高贵人的门!
  • 以赛亚书 13:3 - 为了成就 我的怒气, 我已吩咐我所分别出来的人, 我已召唤我的勇士, 就是那些为我威荣欢腾的人。
  • 以赛亚书 13:4 - 听啊,山上喧嚣,像是众多的军兵; 听啊,列国喧嚷,是列邦在聚集! 万军之耶和华正在调集作战的军队。
  • 以赛亚书 13:5 - 他们从遥远之地、从天边而来—— 耶和华和他愤怒的器皿正来毁灭全地。
  • 以赛亚书 13:6 - 哀号吧!因为耶和华的日子临近了; 这日子来到,像毁灭从全能者来到。
  • 以赛亚书 13:7 - 因此,人人必双手发软, 个个都心融胆丧。
  • 以赛亚书 13:8 - 他们必惶恐,阵痛和绞痛抓住他们; 他们必挣扎,像临产的妇人那样。 他们彼此惊奇对望,面色如火焰。
  • 以赛亚书 13:9 - 看哪,耶和华的日子将到! 是残忍的,带着盛怒和猛烈的怒气, 为要使这地成为荒场, 为要除灭其中的罪人。
  • 以赛亚书 13:10 - 天上的星辰和星宿都不发光; 太阳出来时就是黑的, 月亮也不放光。
  • 以赛亚书 13:11 - 我要因世界的邪恶惩罚世界, 因恶人的罪孽惩罚恶人; 我要使傲慢人的骄傲止息, 使强横者的高傲降卑。
  • 以赛亚书 13:12 - 我要使世人比纯金还稀少, 使人类比俄斐的黄金还稀有。
  • 以赛亚书 13:13 - 为此,在万军之耶和华烈怒的日子里, 因着我的盛怒,我要使诸天颤抖; 大地必从其原处震开。
  • 以赛亚书 13:14 - 人必像被追赶的羚羊, 又像无人招聚的群羊, 各自归回本族, 各自逃到本土。
  • 启示录 19:16 - 在他的袍子上、大腿上写着一个名号:“万王之王,万主之主。”
  • 撒迦利亚书 1:14 - 那与我说话的天使对我说:“你要宣告说:‘万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷,为锡安嫉妒,是极大的妒爱。
  • 撒迦利亚书 1:15 - 我对安逸的列国极其震怒,因为我从前对我的子民 只是稍微发怒,列国却对他们 变本加厉。
  • 撒迦利亚书 1:16 - 因此耶和华如此说:我在怜悯中回到了耶路撒冷,我的殿必在城中重建,准绳必拉在耶路撒冷之上。’这是万军之耶和华的宣告。
  • 启示录 12:10 - 随后,我听见天上有一个大声音说: “我们神的救恩、大能、国度, 和他基督的权柄,现在都来到了! 因为我们弟兄的控告者, 就是那日夜在我们神面前控告他们的, 已经被摔下去了。
  • 罗马书 8:33 - 到底谁能控告那些蒙神拣选的人呢? 神是称人为义的那一位!
  • 罗马书 8:34 - 到底谁能定我们的罪呢? 基督耶稣是已经死了的那一位—— 但更要说,他已经复活了, 而且现今在神的右边,还为我们代求!
  • 哈巴谷书 2:17 - 黎巴嫩所受的残暴将淹没你, 动物们所受的迫害将惊吓你, 因为你杀人流血, 残害全地各城和其中所有的居民。
  • 耶利米书 50:1 - 以下是耶和华藉着先知耶利米论到巴比伦,论到迦勒底人之地所说的话语:
  • 耶利米书 50:2 - 你们要在列国中宣告传扬, 要竖立旗帜传扬,不可隐瞒。 你们要说:“巴比伦被攻取了! 彼勒蒙羞,米罗达惊惶, 巴比伦的神像都蒙羞, 它的偶像都惊惶!”
  • 耶利米书 50:3 - 因为有一国从北方上来攻打它, 使它的土地成为荒场, 其上没有居民; 无论是人还是牲畜,都逃亡离去了。
  • 耶利米书 50:4 - 这是耶和华的宣告: 在那些日子,在那时候, 以色列人和犹大人将一同前来, 边走边哭, 寻求耶和华他们的神。
  • 耶利米书 50:5 - 他们将面向锡安, 打听往那边的路; 他们将前来, 藉着那不会被忘记的永远之约 归附耶和华。
  • 耶利米书 50:6 - 我的子民成了失丧的羊! 他们的牧人使他们迷失, 使他们转到山地上。 他们往返在大山小山之间, 忘了自己的安歇之处。
  • 耶利米书 50:7 - 所有遇见他们的人,都吞吃他们, 他们的敌人说:“我们没有罪责。 这是因为他们对耶和华犯了罪, 而耶和华是他们公义的牧场, 是他们祖先的盼望。”
  • 耶利米书 50:8 - 你们要从巴比伦中间逃亡, 从迦勒底人之地出去; 要像羊群前头的公山羊那样奔逃!
  • 耶利米书 50:9 - 看哪,我必兴起一支大国联军, 使他们从北方之地上来攻打巴比伦, 摆阵攻击它,它必被攻取。 他们的箭好像善战的勇士, 绝不徒然返回。
  • 耶利米书 50:10 - 迦勒底人必成为战利品, 所有掳夺它的都将饱足。 这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 50:11 - 抢掠我继业的人哪, 你们尽管欢喜,尽管快乐, 尽管像踹谷的小母牛跳跃, 又像壮马嘶鸣吧,
  • 耶利米书 50:12 - 你们的母亲将大大蒙羞, 生你们的妇人必将惭愧。 看哪,她将成为列国最末尾的, 成为旷野、干旱之地和荒原。
  • 耶利米书 50:13 - 因耶和华的震怒, 巴比伦必无人居住,全然荒凉。 所有从巴比伦经过的, 都会因它的一切创伤而惊恐, 并嗤笑它。
  • 耶利米书 50:14 - 所有的弓箭手啊, 你们要四围摆阵攻击巴比伦, 要向它射箭, 不要吝惜箭矢, 因为它对耶和华犯了罪。
  • 耶利米书 50:15 - 你们要呐喊围攻它; 它必举手投降, 它的根基必倒塌, 它的城墙必被拆毁。 这实在是耶和华的报复! 你们要向巴比伦报仇, 照着它所做的对待它。
  • 耶利米书 50:16 - 你们要从巴比伦剪除播种的人, 以及收割时手握镰刀的人。 他们因欺压者的刀剑, 必各自归回本族, 各自逃往本地。
  • 耶利米书 50:17 - 以色列是被打散的羊群, 被狮子追赶; 首先是亚述王吞吃他, 最后是巴比伦王尼布甲尼撒 把他的骨头咬碎。
  • 耶利米书 50:18 - 因此以色列的神万军之耶和华如此说:看哪,我必惩罚巴比伦王和他的国土,就像我惩罚亚述王那样。
  • 耶利米书 50:19 - 我要把以色列领回他的牧场, 他将在迦密和巴珊吃草, 在以法莲山地和基列心满意足。
  • 耶利米书 50:20 - 在那些日子,在那时候, 查找以色列的罪孽必一无所有, 查找犹大的罪恶必找不到, 因为我赦免了我所留下的人。 这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 50:21 - 你们要攻打米拉特翁地, 上去攻击它, 要攻击比割的居民, 要追杀灭尽他们; 要照着我所吩咐你的一切去做。 这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 50:22 - 境内有作战的声音, 有极大的败亡。
  • 耶利米书 50:23 - 这全地的大锤 怎么被砍断,被打碎了呢? 巴比伦在列国中怎么成了荒场呢?
  • 耶利米书 50:24 - 巴比伦哪, 我给你设下圈套,你就被缠住, 你却不知道。 你一被找到,就被捉住, 因为你向耶和华挑战。
  • 耶利米书 50:25 - 耶和华打开他的武器库, 拿出了他愤怒的武器; 是的,这是主万军之耶和华 在迦勒底人之地的工作。
  • 耶利米书 50:26 - 你们要从地极前来攻击它, 要打开它的谷仓, 把它像谷堆那样堆起来, 然后灭绝净尽, 不让它有一个余剩的人。
  • 耶利米书 50:27 - 你们要击杀它所有的公牛, 使它们下到屠场。 他们有祸了, 因为他们的日子来到了, 这是他们受惩罚的时候!
  • 耶利米书 50:28 - 有逃跑者和逃脱者 从巴比伦地来传话, 在锡安宣告我们神耶和华的报复, 是他为自己的圣殿报仇。
  • 耶利米书 50:29 - 你们要传令所有拉弓的弓箭手 攻击巴比伦, 要四围扎营攻击它, 不让它有一个逃脱者。 你们要照着它的作为报应它, 照着它所做的一切对待它, 因为它向以色列的至圣者耶和华 行事狂傲。
  • 耶利米书 50:30 - 因此它的青年人必仆倒在广场上, 它所有的战士都将在那日被消灭。 这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 50:31 - 看哪,狂傲的人,我与你敌对! 你的日子已经来到了, 这是我惩罚你的时候! 这是主万军之耶和华的宣告。
  • 耶利米书 50:32 - 狂傲的人必绊跌、仆倒, 无人扶起他。 我要点火焚烧他的城镇, 吞噬他四围的一切。
  • 耶利米书 50:33 - 万军之耶和华如此说: 以色列人和犹大人同受欺压, 所有掳走他们的紧紧抓住他们, 不肯释放。
  • 耶利米书 50:34 - 但他们的救赎主大有能力, 万军之耶和华是他的名; 他一定会为他们伸冤, 使那地得享安宁, 而搅扰巴比伦的居民。
  • 耶利米书 50:35 - 必有刀剑攻击迦勒底人, 攻击巴比伦的居民, 攻击它的首领们和智慧人。 这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 50:36 - 刀剑攻击那些观兆者, 他们就成为愚昧人; 刀剑攻击巴比伦的勇士, 他们就丧胆。
  • 耶利米书 50:37 - 刀剑攻击它的马匹和战车, 以及它中间所有混杂的族群, 他们就变得像女人那样; 刀剑攻击它的宝库, 财宝就被掠夺。
  • 耶利米书 50:38 - 必有干旱攻击它的水源, 水源就干枯; 因为这是偶像之地, 他们因这些恐怖的形象而发狂!
  • 耶利米书 50:39 - 因此旷野的走兽与土狼 将住在那里, 鸵鸟也将住在其中; 那里永远不再有人居住, 世世代代不再有人安居。
  • 耶利米书 50:40 - 正如神覆灭所多玛和格摩拉, 以及它们邻近的城镇那样, 必没有人居住在巴比伦, 没有世人寄居在那里。 这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 50:41 - 看哪,有一个民族从北方而来, 有一个大国和许多君王 从地极被兴起。
  • 耶利米书 50:42 - 他们握着弓和标枪; 他们残忍,毫不怜悯。 女子巴比伦哪, 他们的声音像大海咆哮, 他们骑上马, 如同一人摆开战阵攻击你。
  • 耶利米书 50:43 - 巴比伦王听见他们的风声, 手就发软; 苦难抓住了他, 剧痛像妇人临产那样。
  • 耶利米书 50:44 - 看哪,正如狮子从约旦河边的丛林上来,临到常年安逸的牧场,我也必一瞬间使他们奔逃,离开这地;谁蒙拣选,我就指派谁治理这地。是的,有谁像我这样呢?谁能传唤我呢?哪个牧人能在我面前站立得住呢?
  • 耶利米书 50:45 - 所以,你们要听耶和华针对巴比伦所策划的谋略,听他针对迦勒底人之地所制定的计划:羊群中那些幼小的也必被拖走,他必定使他们的牧场因此变得荒凉。
  • 耶利米书 50:46 - 因巴比伦被攻占的声音,大地就震动,哀声在列国中都被听见了。
  • 约珥书 3:17 - “那时你们就知道: 我是耶和华你们的神, 居住在锡安我的圣山上。 耶路撒冷必成为神圣的, 外族人必不再从其中经过。
  • 撒迦利亚书 9:9 - 女子锡安哪,当大大快乐! 女子耶路撒冷啊,当欢呼! 看哪,你的王来到你这里! 他是公义的,得胜的, 是谦和的,骑着驴—— 一头小驴,就是驴的驹子。
  • 以西结书 48:35 - 四围共一万八千肘。从那天起,这城名为‘耶和华在这里’。”
  • 弥迦书 7:10 - 我的仇敌看见了, 就必被羞耻淹没, 他曾对我说: “你的神耶和华在哪里呢?” 我必亲眼看他遭报, 那时他将被践踏, 如同街上的烂泥。
  • 以赛亚书 25:8 - 他必吞灭死亡,直到永远; 主耶和华必抹去各人脸上的眼泪, 从全地除掉他子民的羞辱。 这是耶和华说的。
  • 西番雅书 3:17 - 你的神耶和华在你们中间, 他是施行拯救的勇士; 他要因你而欢喜快乐, 他是在爱中沉默 , 却要因你而喜乐欢呼。”
  • 约翰福音 19:19 - 彼拉多还写了一个牌子,挂在十字架上,写的是:“拿撒勒人耶稣,犹太人的王。”
  • 以赛亚书 60:18 - 你的地上必不再听见残暴的事, 你的境内也不再听见毁灭和惨祸; 你必称你的城墙为“救恩”, 称你的城门为“赞美”。
  • 启示录 7:15 - 因此他们在神的宝座前, 日夜在他的圣所中事奉他。 那位坐在宝座上的也将庇护他们 :
  • 以赛亚书 35:10 - 蒙耶和华救赎的人必回归, 欢呼着进入锡安; 永远的喜乐必临到他们的头上, 欢喜快乐要追随他们, 悲哀叹息却要逃遁。
  • 以赛亚书 40:1 - 你们的神说: “要安慰,要安慰我的子民;
  • 以赛亚书 40:2 - 要对耶路撒冷说宽心的话, 向她宣告: 她的苦役 已经结束, 她的罪债已经偿清; 她已经从耶和华手中 加倍承担了自己的一切罪责。”
  • 弥迦书 7:16 - 列国看见了, 就为他们的一切势力羞惭, 捂住嘴巴,耳朵变聋。
  • 弥迦书 7:17 - 他们将舔土如蛇, 如地上的爬虫; 他们将颤抖着从他们的营寨出来。 他们来到我们的神耶和华面前, 战战兢兢,因你而害怕。
  • 弥迦书 7:18 - 神哪,有哪一位能像你赦免罪孽, 除去你产业余剩之民的过犯呢? 你不永远怀怒, 而是喜爱施行恩慈 。
  • 弥迦书 7:19 - 你会重新怜悯我们, 制伏我们的罪孽; 你会把我们 所有的罪恶都抛入海洋深处。
  • 弥迦书 7:20 - 你必照着你古时向我们祖先所起的誓, 向雅各显出信实, 向亚伯拉罕施行恩慈。
  • 阿摩司书 9:15 - 我要把他们栽种在自己的土地上, 他们再也不会 从我赐给他们的土地上被拔出来。 这是你的神耶和华说的。
  • 撒迦利亚书 10:6 - 我必使犹大家强盛, 我要拯救约瑟家; 我必使他们回归, 因为我怜悯他们; 他们必像未曾被我抛弃过一样, 因为我是耶和华他们的神, 我必应允他们。
  • 撒迦利亚书 10:7 - 以法莲必像勇士, 他们心里欢喜,像喝了酒那样; 他们的儿女看见了也必欢喜, 他们的心必因耶和华而快乐。
  • 撒迦利亚书 2:8 - 万军之耶和华这样说,为了他的荣耀,他派遣我敌对那些抢夺你们的国家,因为那碰你们的,就是碰他眼中的瞳人。
  • 撒迦利亚书 2:9 - 看哪,我向他们挥动我的手,他们就必成为自己奴仆们的掠物!这样你们就知道:万军之耶和华派遣了我。
  • 诗篇 85:3 - 你收回了你一切的盛怒, 转消了你猛烈的怒气。
  • 西番雅书 3:5 - 耶和华在这城中是公义的, 他不行不义, 每日清晨显明他的公正,从不间断; 不义的人却不知羞耻。
  • 撒迦利亚书 14:11 - 城中必有人居住,不再有命定的灭绝,耶路撒冷的居民必安然居住。
  • 以赛亚书 33:22 - ——耶和华是我们的审判者, 耶和华是我们的立法者, 耶和华是我们的王, 他必拯救我们——
  • 约翰福音 1:49 - 拿旦业说:“拉比,你是神的儿子,你是以色列的王!”
  • 撒迦利亚书 12:3 - 到那日,我必使耶路撒冷成为万民的一块沉重石头,凡背负它的都必受重伤;地上万国都将聚集起来攻击它。”
  • 撒迦利亚书 8:13 - 犹大家和以色列家啊,你们曾经在列国中成了受诅咒的,现在我必拯救你们,使你们成为蒙祝福的!你们不要害怕,愿你们的手坚强!’
  • 撒迦利亚书 8:14 - 万军之耶和华如此说:‘你们的祖先惹怒我的时候,我怎样决意向你们降下灾祸并不改变心意;
  • 撒迦利亚书 8:15 - 照样,在这些日子,我必再次决意要善待耶路撒冷和犹大家。’万军之耶和华说:‘你们不要害怕!
  • 以西结书 39:29 - 那时,我不再向他们隐藏我的脸,因我已经把我的灵倾注在以色列家身上。这是主耶和华的宣告。”
  • 约珥书 3:20 - 然而,犹大必有人居住,直到永远, 耶路撒冷也必有人居住,直到万代。
  • 约珥书 3:21 - 我必追讨我尚未追讨的杀人流血的罪, 因为耶和华居住在锡安。”
  • 以西结书 37:24 - 我的仆人大卫是他们的王,他们全都归属一个牧人。他们将遵从我的法规,谨守遵行我的律例。
  • 以西结书 37:25 - “他们必居住在我赐给我仆人雅各的土地上,就是你们祖先所居住的那地。他们和他们的孩子、子子孙孙,都将居住在其上,直到永远。我的仆人大卫是他们的君王,直到永远。
  • 以西结书 37:26 - 我要与他们立平安的约,是我与他们永远的约。我要使他们安居,人数增多;我要把我的圣所永远设立在他们中间。
  • 以西结书 37:27 - 我的居所要在他们中间,我将要作他们的神,他们将要作我的子民。
  • 以西结书 37:28 - 当我的圣所永远在他们中间时,列国就知道:我是把以色列分别为圣的耶和华。”
  • 以赛亚书 51:22 - 你的主耶和华, 为子民辩屈的神如此说: “看哪!我已经从你手中拿走了使人踉跄的杯, 就是我怒火的杯盏, 你必不再喝它了。
逐节对照交叉引用