Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:9 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - On that day the Lord will become King over the whole earth  — the Lord alone, and his name alone.
  • 新标点和合本 - 耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 当代译本 - 耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。
  • 圣经新译本 - 耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 中文标准译本 - 耶和华必作全地的王;到那日,耶和华就是唯一的,他的名也是唯一的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必做全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必作全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • New International Version - The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name.
  • New International Reader's Version - The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord. His name will be the only name.
  • English Standard Version - And the Lord will be king over all the earth. On that day the Lord will be one and his name one.
  • New Living Translation - And the Lord will be king over all the earth. On that day there will be one Lord—his name alone will be worshiped.
  • The Message - God will be king over all the earth, one God and only one. What a Day that will be! * * *
  • New American Standard Bible - And the Lord will be King over all the earth; on that day the Lord will be the only one, and His name the only one.
  • New King James Version - And the Lord shall be King over all the earth. In that day it shall be— “The Lord is one,” And His name one.
  • Amplified Bible - And the Lord shall be king over all the earth; in that day the Lord shall be the only one [worshiped], and His name the only one.
  • American Standard Version - And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
  • King James Version - And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
  • New English Translation - The Lord will then be king over all the earth. In that day the Lord will be seen as one with a single name.
  • World English Bible - Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.
  • 新標點和合本 - 耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 當代譯本 - 耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 呂振中譯本 - 將來永恆主必作王管理全地;當那日永恆主必獨一無二,他的名必獨一無二。
  • 中文標準譯本 - 耶和華必作全地的王;到那日,耶和華就是唯一的,他的名也是唯一的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必做全地的王,那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華將為天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
  • 文理委辦譯本 - 當是日耶和華將為王於天下、獨一上主耶和華、其名也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日 主將為王於天下、是日主既獨一無二、 主既獨一無二或作耶和華既為獨一無二之主 其名亦獨一無二、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor reinará sobre toda la tierra. En aquel día el Señor será el único Dios, y su nombre será el único nombre.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호와께서 온 세상의 왕이 되실 것이다. 그 날에는 한 분의 여호와만 계실 것이며 그의 이름도 하나밖에 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь будет Царем над всей землей. В тот день Господь будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, l’Eternel sera roi de toute la terre. En ce jour-là, l’Eternel sera le seul Dieu et on le priera lui seul.
  • リビングバイブル - そして、主は全地を支配する王となります。その日には、ひとりの主だけがいて、その御名だけがあがめられます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor será rei de toda a terra. Naquele dia, haverá um só Senhor e o seu nome será o único nome.
  • Hoffnung für alle - Wenn jener Tag da ist, wird der Herr König sein über die ganze Erde. Alle werden erkennen, dass er der einzige Gott ist, und nur noch seinen Namen werden die Menschen anrufen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ làm Vua khắp hoàn vũ. Vào ngày ấy, chỉ có duy một Chúa Hằng Hữu, và Danh Ngài là Danh duy nhất được thờ phượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเป็นกษัตริย์ครองทั้งโลก ในวันนั้นจะมีองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงพระองค์เดียวและมีพระนามของพระองค์เพียงพระนามเดียวเท่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​กษัตริย์​ของ​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก ใน​วัน​นั้น​จะ​มีพระ​ผู้​เป็น​เจ้าเพียง​พระ​องค์​เดียว และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เพียง​ผู้​เดียว
交叉引用
  • Zechariah 8:20 - The Lord of Armies says this: “Peoples will yet come, the residents of many cities;
  • Zechariah 8:21 - the residents of one city will go to another, saying: Let’s go at once to plead for the Lord’s favor and to seek the Lord of Armies. I am also going.
  • Zechariah 8:22 - Many peoples and strong nations will come to seek the Lord of Armies in Jerusalem and to plead for the Lord’s favor.”
  • Zechariah 8:23 - The Lord of Armies says this: “In those days, ten men from nations of every language will grab the robe of a Jewish man tightly, urging: Let us go with you, for we have heard that God is with you.”
  • Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah or the staff from between his feet until he whose right it is comes and the obedience of the peoples belongs to him.
  • Amos 9:12 - so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name — this is the declaration of the Lord; he will do this.
  • 1 Samuel 2:10 - Those who oppose the Lord will be shattered; he will thunder in the heavens against them. The Lord will judge the ends of the earth. He will give power to his king; he will lift up the horn of his anointed.
  • Micah 5:4 - He will stand and shepherd them in the strength of the Lord, in the majestic name of the Lord his God. They will live securely, for then his greatness will extend to the ends of the earth.
  • Psalms 72:8 - May he rule from sea to sea and from the Euphrates to the ends of the earth.
  • Psalms 72:9 - May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.
  • Psalms 72:10 - May the kings of Tarshish and the coasts and islands bring tribute, the kings of Sheba and Seba offer gifts.
  • Psalms 72:11 - Let all kings bow in homage to him, all nations serve him.
  • Zechariah 14:16 - Then all the survivors from the nations that came against Jerusalem will go up year after year to worship the King, the Lord of Armies, and to celebrate the Festival of Shelters.
  • Zechariah 14:17 - Should any of the families of the earth not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of Armies, rain will not fall on them.
  • Psalms 2:6 - “I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
  • Psalms 2:7 - I will declare the Lord’s decree. He said to me, “You are my Son; today I have become your Father.
  • Psalms 2:8 - Ask of me, and I will make the nations your inheritance and the ends of the earth your possession.
  • Psalms 86:9 - All the nations you have made will come and bow down before you, Lord, and will honor your name.
  • Ephesians 3:14 - For this reason I kneel before the Father
  • Ephesians 3:15 - from whom every family in heaven and on earth is named.
  • Psalms 67:4 - Let the nations rejoice and shout for joy, for you judge the peoples with fairness and lead the nations on earth. Selah
  • Psalms 47:2 - For the Lord, the Most High, is awe-inspiring, a great King over the whole earth.
  • Psalms 47:3 - He subdues peoples under us and nations under our feet.
  • Psalms 47:4 - He chooses for us our inheritance — the pride of Jacob, whom he loves. Selah
  • Psalms 47:5 - God ascends among shouts of joy, the Lord, with the sound of a ram’s horn.
  • Psalms 47:6 - Sing praise to God, sing praise; sing praise to our King, sing praise!
  • Psalms 47:7 - Sing a song of wisdom, for God is King of the whole earth.
  • Psalms 47:8 - God reigns over the nations; God is seated on his holy throne.
  • Psalms 47:9 - The nobles of the peoples have assembled with the people of the God of Abraham. For the leaders of the earth belong to God; he is greatly exalted.
  • Micah 4:1 - In the last days the mountain of the Lord’s house will be established at the top of the mountains and will be raised above the hills. Peoples will stream to it,
  • Micah 4:2 - and many nations will come and say, “Come, let’s go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us about his ways so we may walk in his paths.” For instruction will go out of Zion and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Micah 4:3 - He will settle disputes among many peoples and provide arbitration for strong nations that are far away. They will beat their swords into plows and their spears into pruning knives. Nation will not take up the sword against nation, and they will never again train for war.
  • Isaiah 54:5 - Indeed, your husband is your Maker  — his name is the Lord of Armies — and the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of the whole earth.
  • Matthew 1:23 - See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel, which is translated “God is with us.”
  • Matthew 28:19 - Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • Isaiah 49:6 - he says, “It is not enough for you to be my servant raising up the tribes of Jacob and restoring the protected ones of Israel. I will also make you a light for the nations, to be my salvation to the ends of the earth.”
  • Isaiah 49:7 - This is what the Lord, the Redeemer of Israel, his Holy One, says to one who is despised, to one abhorred by people, to a servant of rulers: “Kings will see, princes will stand up, and they will all bow down because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel  — and he has chosen you.”
  • Psalms 22:27 - All the ends of the earth will remember and turn to the Lord. All the families of the nations will bow down before you,
  • Psalms 22:28 - for kingship belongs to the Lord; he rules the nations.
  • Psalms 22:29 - All who prosper on earth will eat and bow down; all those who go down to the dust will kneel before him — even the one who cannot preserve his life.
  • Psalms 22:30 - Their descendants will serve him; the next generation will be told about the Lord.
  • Psalms 22:31 - They will come and declare his righteousness; to a people yet to be born they will declare what he has done.
  • Isaiah 60:12 - For the nation and the kingdom that will not serve you will perish; those nations will be annihilated.
  • Isaiah 60:13 - The glory of Lebanon will come to you  — its pine, elm, and cypress together  — to beautify the place of my sanctuary, and I will glorify my dwelling place.
  • Isaiah 60:14 - The sons of your oppressors will come and bow down to you; all who reviled you will fall facedown at your feet. They will call you the City of the Lord, Zion of the Holy One of Israel.
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. This is the name he will be called: The Lord Is Our Righteousness.
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever; as long as the sun shines, may his fame increase. May all nations be blessed by him and call him blessed.
  • Isaiah 45:22 - Turn to me and be saved, all the ends of the earth. For I am God, and there is no other.
  • Isaiah 45:23 - By myself I have sworn; truth has gone from my mouth, a word that will not be revoked: Every knee will bow to me, every tongue will swear allegiance.
  • Isaiah 45:24 - It will be said about me, ‘Righteousness and strength are found only in the Lord.’” All who are enraged against him will come to him and be put to shame.
  • Isaiah 45:25 - All the descendants of Israel will be justified and boast in the Lord.
  • Zephaniah 3:9 - For I will then restore pure speech to the peoples so that all of them may call on the name of the Lord and serve him with a single purpose.
  • Isaiah 2:2 - In the last days the mountain of the Lord’s house will be established at the top of the mountains and will be raised above the hills. All nations will stream to it,
  • Isaiah 2:3 - and many peoples will come and say, “Come, let’s go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us about his ways so that we may walk in his paths.” For instruction will go out of Zion and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 2:4 - He will settle disputes among the nations and provide arbitration for many peoples. They will beat their swords into plows and their spears into pruning knives. Nation will not take up the sword against nation, and they will never again train for war.
  • Daniel 2:44 - “In the days of those kings, the God of the heavens will set up a kingdom that will never be destroyed, and this kingdom will not be left to another people. It will crush all these kingdoms and bring them to an end, but will itself endure forever.
  • Daniel 2:45 - You saw a stone break off from the mountain without a hand touching it, and it crushed the iron, bronze, fired clay, silver, and gold. The great God has told the king what will happen in the future. The dream is certain, and its interpretation reliable.”
  • Deuteronomy 6:4 - “Listen, Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.
  • Daniel 7:27 - The kingdom, dominion, and greatness of the kingdoms under all of heaven will be given to the people, the holy ones of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will serve and obey him.’
  • Ephesians 4:5 - one Lord, one faith, one baptism,
  • Ephesians 4:6 - one God and Father of all, who is above all and through all and in all.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - On that day the Lord will become King over the whole earth  — the Lord alone, and his name alone.
  • 新标点和合本 - 耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 当代译本 - 耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。
  • 圣经新译本 - 耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 中文标准译本 - 耶和华必作全地的王;到那日,耶和华就是唯一的,他的名也是唯一的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必做全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必作全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • New International Version - The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name.
  • New International Reader's Version - The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord. His name will be the only name.
  • English Standard Version - And the Lord will be king over all the earth. On that day the Lord will be one and his name one.
  • New Living Translation - And the Lord will be king over all the earth. On that day there will be one Lord—his name alone will be worshiped.
  • The Message - God will be king over all the earth, one God and only one. What a Day that will be! * * *
  • New American Standard Bible - And the Lord will be King over all the earth; on that day the Lord will be the only one, and His name the only one.
  • New King James Version - And the Lord shall be King over all the earth. In that day it shall be— “The Lord is one,” And His name one.
  • Amplified Bible - And the Lord shall be king over all the earth; in that day the Lord shall be the only one [worshiped], and His name the only one.
  • American Standard Version - And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
  • King James Version - And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
  • New English Translation - The Lord will then be king over all the earth. In that day the Lord will be seen as one with a single name.
  • World English Bible - Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.
  • 新標點和合本 - 耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 當代譯本 - 耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 呂振中譯本 - 將來永恆主必作王管理全地;當那日永恆主必獨一無二,他的名必獨一無二。
  • 中文標準譯本 - 耶和華必作全地的王;到那日,耶和華就是唯一的,他的名也是唯一的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必做全地的王,那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華將為天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
  • 文理委辦譯本 - 當是日耶和華將為王於天下、獨一上主耶和華、其名也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日 主將為王於天下、是日主既獨一無二、 主既獨一無二或作耶和華既為獨一無二之主 其名亦獨一無二、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor reinará sobre toda la tierra. En aquel día el Señor será el único Dios, y su nombre será el único nombre.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호와께서 온 세상의 왕이 되실 것이다. 그 날에는 한 분의 여호와만 계실 것이며 그의 이름도 하나밖에 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь будет Царем над всей землей. В тот день Господь будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, l’Eternel sera roi de toute la terre. En ce jour-là, l’Eternel sera le seul Dieu et on le priera lui seul.
  • リビングバイブル - そして、主は全地を支配する王となります。その日には、ひとりの主だけがいて、その御名だけがあがめられます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor será rei de toda a terra. Naquele dia, haverá um só Senhor e o seu nome será o único nome.
  • Hoffnung für alle - Wenn jener Tag da ist, wird der Herr König sein über die ganze Erde. Alle werden erkennen, dass er der einzige Gott ist, und nur noch seinen Namen werden die Menschen anrufen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ làm Vua khắp hoàn vũ. Vào ngày ấy, chỉ có duy một Chúa Hằng Hữu, và Danh Ngài là Danh duy nhất được thờ phượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเป็นกษัตริย์ครองทั้งโลก ในวันนั้นจะมีองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงพระองค์เดียวและมีพระนามของพระองค์เพียงพระนามเดียวเท่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​กษัตริย์​ของ​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก ใน​วัน​นั้น​จะ​มีพระ​ผู้​เป็น​เจ้าเพียง​พระ​องค์​เดียว และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เพียง​ผู้​เดียว
  • Zechariah 8:20 - The Lord of Armies says this: “Peoples will yet come, the residents of many cities;
  • Zechariah 8:21 - the residents of one city will go to another, saying: Let’s go at once to plead for the Lord’s favor and to seek the Lord of Armies. I am also going.
  • Zechariah 8:22 - Many peoples and strong nations will come to seek the Lord of Armies in Jerusalem and to plead for the Lord’s favor.”
  • Zechariah 8:23 - The Lord of Armies says this: “In those days, ten men from nations of every language will grab the robe of a Jewish man tightly, urging: Let us go with you, for we have heard that God is with you.”
  • Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah or the staff from between his feet until he whose right it is comes and the obedience of the peoples belongs to him.
  • Amos 9:12 - so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name — this is the declaration of the Lord; he will do this.
  • 1 Samuel 2:10 - Those who oppose the Lord will be shattered; he will thunder in the heavens against them. The Lord will judge the ends of the earth. He will give power to his king; he will lift up the horn of his anointed.
  • Micah 5:4 - He will stand and shepherd them in the strength of the Lord, in the majestic name of the Lord his God. They will live securely, for then his greatness will extend to the ends of the earth.
  • Psalms 72:8 - May he rule from sea to sea and from the Euphrates to the ends of the earth.
  • Psalms 72:9 - May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.
  • Psalms 72:10 - May the kings of Tarshish and the coasts and islands bring tribute, the kings of Sheba and Seba offer gifts.
  • Psalms 72:11 - Let all kings bow in homage to him, all nations serve him.
  • Zechariah 14:16 - Then all the survivors from the nations that came against Jerusalem will go up year after year to worship the King, the Lord of Armies, and to celebrate the Festival of Shelters.
  • Zechariah 14:17 - Should any of the families of the earth not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of Armies, rain will not fall on them.
  • Psalms 2:6 - “I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
  • Psalms 2:7 - I will declare the Lord’s decree. He said to me, “You are my Son; today I have become your Father.
  • Psalms 2:8 - Ask of me, and I will make the nations your inheritance and the ends of the earth your possession.
  • Psalms 86:9 - All the nations you have made will come and bow down before you, Lord, and will honor your name.
  • Ephesians 3:14 - For this reason I kneel before the Father
  • Ephesians 3:15 - from whom every family in heaven and on earth is named.
  • Psalms 67:4 - Let the nations rejoice and shout for joy, for you judge the peoples with fairness and lead the nations on earth. Selah
  • Psalms 47:2 - For the Lord, the Most High, is awe-inspiring, a great King over the whole earth.
  • Psalms 47:3 - He subdues peoples under us and nations under our feet.
  • Psalms 47:4 - He chooses for us our inheritance — the pride of Jacob, whom he loves. Selah
  • Psalms 47:5 - God ascends among shouts of joy, the Lord, with the sound of a ram’s horn.
  • Psalms 47:6 - Sing praise to God, sing praise; sing praise to our King, sing praise!
  • Psalms 47:7 - Sing a song of wisdom, for God is King of the whole earth.
  • Psalms 47:8 - God reigns over the nations; God is seated on his holy throne.
  • Psalms 47:9 - The nobles of the peoples have assembled with the people of the God of Abraham. For the leaders of the earth belong to God; he is greatly exalted.
  • Micah 4:1 - In the last days the mountain of the Lord’s house will be established at the top of the mountains and will be raised above the hills. Peoples will stream to it,
  • Micah 4:2 - and many nations will come and say, “Come, let’s go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us about his ways so we may walk in his paths.” For instruction will go out of Zion and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Micah 4:3 - He will settle disputes among many peoples and provide arbitration for strong nations that are far away. They will beat their swords into plows and their spears into pruning knives. Nation will not take up the sword against nation, and they will never again train for war.
  • Isaiah 54:5 - Indeed, your husband is your Maker  — his name is the Lord of Armies — and the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of the whole earth.
  • Matthew 1:23 - See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel, which is translated “God is with us.”
  • Matthew 28:19 - Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • Isaiah 49:6 - he says, “It is not enough for you to be my servant raising up the tribes of Jacob and restoring the protected ones of Israel. I will also make you a light for the nations, to be my salvation to the ends of the earth.”
  • Isaiah 49:7 - This is what the Lord, the Redeemer of Israel, his Holy One, says to one who is despised, to one abhorred by people, to a servant of rulers: “Kings will see, princes will stand up, and they will all bow down because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel  — and he has chosen you.”
  • Psalms 22:27 - All the ends of the earth will remember and turn to the Lord. All the families of the nations will bow down before you,
  • Psalms 22:28 - for kingship belongs to the Lord; he rules the nations.
  • Psalms 22:29 - All who prosper on earth will eat and bow down; all those who go down to the dust will kneel before him — even the one who cannot preserve his life.
  • Psalms 22:30 - Their descendants will serve him; the next generation will be told about the Lord.
  • Psalms 22:31 - They will come and declare his righteousness; to a people yet to be born they will declare what he has done.
  • Isaiah 60:12 - For the nation and the kingdom that will not serve you will perish; those nations will be annihilated.
  • Isaiah 60:13 - The glory of Lebanon will come to you  — its pine, elm, and cypress together  — to beautify the place of my sanctuary, and I will glorify my dwelling place.
  • Isaiah 60:14 - The sons of your oppressors will come and bow down to you; all who reviled you will fall facedown at your feet. They will call you the City of the Lord, Zion of the Holy One of Israel.
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. This is the name he will be called: The Lord Is Our Righteousness.
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever; as long as the sun shines, may his fame increase. May all nations be blessed by him and call him blessed.
  • Isaiah 45:22 - Turn to me and be saved, all the ends of the earth. For I am God, and there is no other.
  • Isaiah 45:23 - By myself I have sworn; truth has gone from my mouth, a word that will not be revoked: Every knee will bow to me, every tongue will swear allegiance.
  • Isaiah 45:24 - It will be said about me, ‘Righteousness and strength are found only in the Lord.’” All who are enraged against him will come to him and be put to shame.
  • Isaiah 45:25 - All the descendants of Israel will be justified and boast in the Lord.
  • Zephaniah 3:9 - For I will then restore pure speech to the peoples so that all of them may call on the name of the Lord and serve him with a single purpose.
  • Isaiah 2:2 - In the last days the mountain of the Lord’s house will be established at the top of the mountains and will be raised above the hills. All nations will stream to it,
  • Isaiah 2:3 - and many peoples will come and say, “Come, let’s go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us about his ways so that we may walk in his paths.” For instruction will go out of Zion and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 2:4 - He will settle disputes among the nations and provide arbitration for many peoples. They will beat their swords into plows and their spears into pruning knives. Nation will not take up the sword against nation, and they will never again train for war.
  • Daniel 2:44 - “In the days of those kings, the God of the heavens will set up a kingdom that will never be destroyed, and this kingdom will not be left to another people. It will crush all these kingdoms and bring them to an end, but will itself endure forever.
  • Daniel 2:45 - You saw a stone break off from the mountain without a hand touching it, and it crushed the iron, bronze, fired clay, silver, and gold. The great God has told the king what will happen in the future. The dream is certain, and its interpretation reliable.”
  • Deuteronomy 6:4 - “Listen, Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.
  • Daniel 7:27 - The kingdom, dominion, and greatness of the kingdoms under all of heaven will be given to the people, the holy ones of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will serve and obey him.’
  • Ephesians 4:5 - one Lord, one faith, one baptism,
  • Ephesians 4:6 - one God and Father of all, who is above all and through all and in all.
圣经
资源
计划
奉献