Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:6 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - On that day there will be no light; the sunlight and moonlight will diminish.
  • 新标点和合本 - 那日,必没有光,三光必退缩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那日,必没有光,不会放晴,只有乌云 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那日,必没有光,不会放晴,只有乌云 。
  • 当代译本 - 到那天,将没有光、严寒和冰霜。
  • 圣经新译本 - 到那日,必没有光、寒冷和严霜。
  • 中文标准译本 - 到那日,不会有光,光体都必冻结。
  • 现代标点和合本 - 那日必没有光,三光必退缩。
  • 和合本(拼音版) - 那日,必没有光,三光必退缩。
  • New International Version - On that day there will be neither sunlight nor cold, frosty darkness.
  • New International Reader's Version - There won’t be any sunlight on that day. There will be no cold, frosty darkness either.
  • English Standard Version - On that day there shall be no light, cold, or frost.
  • New Living Translation - On that day the sources of light will no longer shine,
  • The Message - What a Day that will be! No more cold nights—in fact, no more nights! The Day is coming—the timing is God’s—when it will be continuous day. Every evening will be a fresh morning.
  • New American Standard Bible - On that day there will be no light; the luminaries will die out.
  • New King James Version - It shall come to pass in that day That there will be no light; The lights will diminish.
  • Amplified Bible - In that day there will be no light; the glorious ones (heavenly bodies) shall be darkened.
  • American Standard Version - And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the bright ones shall withdraw themselves:
  • King James Version - And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
  • New English Translation - On that day there will be no light – the sources of light in the heavens will congeal.
  • World English Bible - It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost.
  • 新標點和合本 - 那日,必沒有光,三光必退縮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那日,必沒有光,不會放晴,只有烏雲 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那日,必沒有光,不會放晴,只有烏雲 。
  • 當代譯本 - 到那天,將沒有光、嚴寒和冰霜。
  • 聖經新譯本 - 到那日,必沒有光、寒冷和嚴霜。
  • 呂振中譯本 - 當那日必不再有 寒冷或冰霜 。
  • 中文標準譯本 - 到那日,不會有光,光體都必凍結。
  • 現代標點和合本 - 那日必沒有光,三光必退縮。
  • 文理和合譯本 - 是日無光、明星斂曜、
  • 文理委辦譯本 - 當斯時也、明星不皎、斂其輝光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日必無光、惟嚴寒冰雪、 或作當是日有光其光不明亦不暗
  • Nueva Versión Internacional - »En aquel día no habrá luz, ni hará frío.
  • 현대인의 성경 - 그 날에는 해와 달과 별들이 빛을 내지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
  • Восточный перевод - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, il n’y aura plus de luminaire , plus de froid, plus de gel .
  • リビングバイブル - 太陽と月と星は、もう輝きません。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, não haverá calor nem frio.
  • Hoffnung für alle - An jenem Tag gibt es kein Sonnenlicht, und die Gestirne am Himmel erlöschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy sẽ không có ánh sáng; các nguồn sáng sẽ lu mờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นจะไม่มีความสว่าง ความหนาวเย็น หรือน้ำค้างแข็ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น จะ​ไม่​มี​แสง​สว่าง ไม่​หนาว และ​ไม่​เป็น​น้ำแข็ง
交叉引用
  • Colossians 1:12 - giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the saints’ inheritance in the light.
  • Isaiah 60:1 - Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord shines over you.
  • Isaiah 60:2 - For look, darkness will cover the earth, and total darkness the peoples; but the Lord will shine over you, and his glory will appear over you.
  • Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, and kings to your shining brightness.
  • Ephesians 5:8 - For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light  —
  • Ephesians 5:9 - for the fruit of the light consists of all goodness, righteousness, and truth  —
  • Ephesians 5:10 - testing what is pleasing to the Lord.
  • Ephesians 5:11 - Don’t participate in the fruitless works of darkness, but instead expose them.
  • Ephesians 5:12 - For it is shameful even to mention what is done by them in secret.
  • Ephesians 5:13 - Everything exposed by the light is made visible,
  • Ephesians 5:14 - for what makes everything visible is light. Therefore it is said: Get up, sleeper, and rise up from the dead, and Christ will shine on you.
  • Revelation 11:3 - I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”
  • Isaiah 50:10 - Who among you fears the Lord and listens to his servant? Who among you walks in darkness, and has no light? Let him trust in the name of the Lord; let him lean on his God.
  • Isaiah 13:10 - Indeed, the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be dark when it rises, and the moon will not shine.
  • Luke 1:78 - Because of our God’s merciful compassion, the dawn from on high will visit us
  • Luke 1:79 - to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
  • Hosea 6:3 - Let’s strive to know the Lord. His appearance is as sure as the dawn. He will come to us like the rain, like the spring showers that water the land.
  • Jeremiah 4:23 - I looked at the earth, and it was formless and empty. I looked to the heavens, and their light was gone.
  • Proverbs 4:18 - The path of the righteous is like the light of dawn, shining brighter and brighter until midday.
  • Proverbs 4:19 - But the way of the wicked is like the darkest gloom; they don’t know what makes them stumble.
  • John 1:5 - That light shines in the darkness, and yet the darkness did not overcome it.
  • Psalms 112:4 - Light shines in the darkness for the upright. He is gracious, compassionate, and righteous.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.
  • 2 Peter 1:19 - We also have the prophetic word strongly confirmed, and you will do well to pay attention to it, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
  • John 12:46 - I have come as light into the world, so that everyone who believes in me would not remain in darkness.
  • Psalms 97:10 - You who love the Lord, hate evil! He protects the lives of his faithful ones; he rescues them from the power of the wicked.
  • Psalms 97:11 - Light dawns for the righteous, gladness for the upright in heart.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - On that day there will be no light; the sunlight and moonlight will diminish.
  • 新标点和合本 - 那日,必没有光,三光必退缩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那日,必没有光,不会放晴,只有乌云 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那日,必没有光,不会放晴,只有乌云 。
  • 当代译本 - 到那天,将没有光、严寒和冰霜。
  • 圣经新译本 - 到那日,必没有光、寒冷和严霜。
  • 中文标准译本 - 到那日,不会有光,光体都必冻结。
  • 现代标点和合本 - 那日必没有光,三光必退缩。
  • 和合本(拼音版) - 那日,必没有光,三光必退缩。
  • New International Version - On that day there will be neither sunlight nor cold, frosty darkness.
  • New International Reader's Version - There won’t be any sunlight on that day. There will be no cold, frosty darkness either.
  • English Standard Version - On that day there shall be no light, cold, or frost.
  • New Living Translation - On that day the sources of light will no longer shine,
  • The Message - What a Day that will be! No more cold nights—in fact, no more nights! The Day is coming—the timing is God’s—when it will be continuous day. Every evening will be a fresh morning.
  • New American Standard Bible - On that day there will be no light; the luminaries will die out.
  • New King James Version - It shall come to pass in that day That there will be no light; The lights will diminish.
  • Amplified Bible - In that day there will be no light; the glorious ones (heavenly bodies) shall be darkened.
  • American Standard Version - And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the bright ones shall withdraw themselves:
  • King James Version - And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
  • New English Translation - On that day there will be no light – the sources of light in the heavens will congeal.
  • World English Bible - It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost.
  • 新標點和合本 - 那日,必沒有光,三光必退縮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那日,必沒有光,不會放晴,只有烏雲 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那日,必沒有光,不會放晴,只有烏雲 。
  • 當代譯本 - 到那天,將沒有光、嚴寒和冰霜。
  • 聖經新譯本 - 到那日,必沒有光、寒冷和嚴霜。
  • 呂振中譯本 - 當那日必不再有 寒冷或冰霜 。
  • 中文標準譯本 - 到那日,不會有光,光體都必凍結。
  • 現代標點和合本 - 那日必沒有光,三光必退縮。
  • 文理和合譯本 - 是日無光、明星斂曜、
  • 文理委辦譯本 - 當斯時也、明星不皎、斂其輝光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日必無光、惟嚴寒冰雪、 或作當是日有光其光不明亦不暗
  • Nueva Versión Internacional - »En aquel día no habrá luz, ni hará frío.
  • 현대인의 성경 - 그 날에는 해와 달과 별들이 빛을 내지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
  • Восточный перевод - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, il n’y aura plus de luminaire , plus de froid, plus de gel .
  • リビングバイブル - 太陽と月と星は、もう輝きません。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, não haverá calor nem frio.
  • Hoffnung für alle - An jenem Tag gibt es kein Sonnenlicht, und die Gestirne am Himmel erlöschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy sẽ không có ánh sáng; các nguồn sáng sẽ lu mờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นจะไม่มีความสว่าง ความหนาวเย็น หรือน้ำค้างแข็ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น จะ​ไม่​มี​แสง​สว่าง ไม่​หนาว และ​ไม่​เป็น​น้ำแข็ง
  • Colossians 1:12 - giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the saints’ inheritance in the light.
  • Isaiah 60:1 - Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord shines over you.
  • Isaiah 60:2 - For look, darkness will cover the earth, and total darkness the peoples; but the Lord will shine over you, and his glory will appear over you.
  • Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, and kings to your shining brightness.
  • Ephesians 5:8 - For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light  —
  • Ephesians 5:9 - for the fruit of the light consists of all goodness, righteousness, and truth  —
  • Ephesians 5:10 - testing what is pleasing to the Lord.
  • Ephesians 5:11 - Don’t participate in the fruitless works of darkness, but instead expose them.
  • Ephesians 5:12 - For it is shameful even to mention what is done by them in secret.
  • Ephesians 5:13 - Everything exposed by the light is made visible,
  • Ephesians 5:14 - for what makes everything visible is light. Therefore it is said: Get up, sleeper, and rise up from the dead, and Christ will shine on you.
  • Revelation 11:3 - I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”
  • Isaiah 50:10 - Who among you fears the Lord and listens to his servant? Who among you walks in darkness, and has no light? Let him trust in the name of the Lord; let him lean on his God.
  • Isaiah 13:10 - Indeed, the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be dark when it rises, and the moon will not shine.
  • Luke 1:78 - Because of our God’s merciful compassion, the dawn from on high will visit us
  • Luke 1:79 - to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
  • Hosea 6:3 - Let’s strive to know the Lord. His appearance is as sure as the dawn. He will come to us like the rain, like the spring showers that water the land.
  • Jeremiah 4:23 - I looked at the earth, and it was formless and empty. I looked to the heavens, and their light was gone.
  • Proverbs 4:18 - The path of the righteous is like the light of dawn, shining brighter and brighter until midday.
  • Proverbs 4:19 - But the way of the wicked is like the darkest gloom; they don’t know what makes them stumble.
  • John 1:5 - That light shines in the darkness, and yet the darkness did not overcome it.
  • Psalms 112:4 - Light shines in the darkness for the upright. He is gracious, compassionate, and righteous.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.
  • 2 Peter 1:19 - We also have the prophetic word strongly confirmed, and you will do well to pay attention to it, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
  • John 12:46 - I have come as light into the world, so that everyone who believes in me would not remain in darkness.
  • Psalms 97:10 - You who love the Lord, hate evil! He protects the lives of his faithful ones; he rescues them from the power of the wicked.
  • Psalms 97:11 - Light dawns for the righteous, gladness for the upright in heart.
圣经
资源
计划
奉献