Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:1 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 大流士执政第二年八月,耶和华对易多的孙子、比利迦的儿子撒迦利亚先知说:
  • 新标点和合本 - 大流士 王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 圣经新译本 - 大利乌王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 中文标准译本 - 大流士二年的八月,耶和华的话语临到易多的孙子、比利迦的儿子先知撒迦利亚,说:
  • 现代标点和合本 - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚说:
  • 和合本(拼音版) - 大流士 王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
  • New International Version - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Zechariah the prophet. Zechariah was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Iddo. It was the eighth month of the second year that Darius was king of Persia. Here is what Zechariah said.
  • English Standard Version - In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah, the son of Berechiah, son of Iddo, saying,
  • New Living Translation - In November of the second year of King Darius’s reign, the Lord gave this message to the prophet Zechariah son of Berekiah and grandson of Iddo:
  • The Message - In the eighth month of the second year in the reign of Darius, God’s Message came to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo: “God was very angry with your ancestors. So give to the people this Message from God-of-the-Angel-Armies: ‘Come back to me and I’ll come back to you. Don’t be like your parents. The old-time prophets called out to them, “A Message from God-of-the-Angel-Armies: Leave your evil life. Quit your evil practices.” But they ignored everything I said to them, stubbornly refused to listen.’
  • Christian Standard Bible - In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo:
  • New American Standard Bible - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo saying,
  • New King James Version - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  • Amplified Bible - In the eighth month of the second year [of the reign] of Darius [the king of Persia], the word of the Lord came to Zechariah (the Lord remembers) the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • American Standard Version - In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • King James Version - In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the Lord unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  • New English Translation - In the eighth month of Darius’ second year, the word of the Lord came to the prophet Zechariah, son of Berechiah son of Iddo, as follows:
  • World English Bible - In the eighth month, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • 新標點和合本 - 大流士 王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 當代譯本 - 大流士執政第二年八月,耶和華對易多的孫子、比利迦的兒子撒迦利亞先知說:
  • 聖經新譯本 - 大利烏王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 呂振中譯本 - 大利烏 二年八月、永恆主的話傳與 易多 的孫子 比利家 的兒子神言人 撒迦利亞 、說:
  • 中文標準譯本 - 大流士二年的八月,耶和華的話語臨到易多的孫子、比利迦的兒子先知撒迦利亞,說:
  • 現代標點和合本 - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞說:
  • 文理和合譯本 - 大利烏二年八月、耶和華諭易多孫、比利家子、先知撒迦利亞曰、
  • 文理委辦譯本 - 大利烏王二年八月、耶和華命易多孫比哩家子先知撒加利亞曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大利烏 王 二年八月、主有言諭 易多 孫 比利家 子先知 撒迦利亞 曰、
  • Nueva Versión Internacional - En el mes octavo del segundo año del reinado de Darío, la palabra del Señor vino al profeta Zacarías, hijo de Berequías y nieto de Idó:
  • 현대인의 성경 - 페르시아의 다리우스황제 2년 8월에 여호와께서 잇도의 손자이며 베레갸의 아 들인 예언자 스가랴에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В восьмом месяце второго года правления Дария было слово Господне к пророку Захарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • La Bible du Semeur 2015 - Au huitième mois de la deuxième année du règne de Darius , l’Eternel adressa la parole à Zacharie, le prophète , fils de Barachie et petit-fils d’Iddo, en ces termes :
  • リビングバイブル - 表題――主からのことば。これはダリヨス王の第二年の第八の月に、ベレクヤの子、預言者イドの孫、ゼカリヤに主から示されました。
  • Nova Versão Internacional - No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Berequias e neto de Ido:
  • Hoffnung für alle - Im 2. Regierungsjahr des persischen Königs Darius, im 8. Monat, empfing der Prophet Sacharja, der Sohn von Berechja und Enkel von Iddo, eine Botschaft vom Herrn. Gott sprach zu ihm:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào tháng tám năm thứ hai triều Vua Đa-ri-út, Tiên tri Xa-cha-ri, con Bê-rê-kia, cháu Y-đô, nhận được sứ điệp của Chúa Hằng Hữu như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเดือนที่แปดของปีที่สองแห่งรัชกาลดาริอัส พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงผู้เผยพระวจนะเศคาริยาห์บุตรเบเรคิยาห์บุตรอิดโดว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เดือน​แปด ปี​ที่​สอง​ของ​ดาริอัส คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มา​ถึง​เศคาริยาห์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​อิดโด ดัง​นี้​ว่า
交叉引用
  • 以斯拉记 6:14 - 在哈该先知和易多的子孙撒迦利亚的劝勉下,犹太人的长老建造这殿,进展顺利。他们遵照以色列上帝的命令和波斯王塞鲁士、大流士和亚达薛西的谕旨,完成了建殿工程。
  • 以斯拉记 6:15 - 大流士王第六年亚达月 三日,建殿工程竣工。
  • 哈该书 2:20 - 同一天,耶和华第二次对哈该说:
  • 哈该书 2:10 - 大流士王执政第二年九月二十四日,耶和华对先知哈该说:
  • 哈该书 1:1 - 大流士王执政第二年六月一日,耶和华借着先知哈该对撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说:
  • 撒迦利亚书 1:7 - 大流士执政第二年十一月,即细罢特月二十四日,耶和华的话传给了易多的孙子、比利迦的儿子撒迦利亚先知。
  • 马太福音 23:35 - 因此,所有义人在地上所流的血,就是从义人亚伯的血,直到你们在圣所和祭坛之间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血,都要归到你们身上。
  • 尼希米记 12:16 - 易多家族的撒迦利亚,近顿家族的米书兰,
  • 撒迦利亚书 7:1 - 大流士王执政第四年九月,即基斯流月四日,耶和华的话传给了撒迦利亚。
  • 尼希米记 12:4 - 易多、近顿、亚比雅、
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 大流士执政第二年八月,耶和华对易多的孙子、比利迦的儿子撒迦利亚先知说:
  • 新标点和合本 - 大流士 王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 圣经新译本 - 大利乌王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 中文标准译本 - 大流士二年的八月,耶和华的话语临到易多的孙子、比利迦的儿子先知撒迦利亚,说:
  • 现代标点和合本 - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚说:
  • 和合本(拼音版) - 大流士 王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
  • New International Version - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Zechariah the prophet. Zechariah was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Iddo. It was the eighth month of the second year that Darius was king of Persia. Here is what Zechariah said.
  • English Standard Version - In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah, the son of Berechiah, son of Iddo, saying,
  • New Living Translation - In November of the second year of King Darius’s reign, the Lord gave this message to the prophet Zechariah son of Berekiah and grandson of Iddo:
  • The Message - In the eighth month of the second year in the reign of Darius, God’s Message came to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo: “God was very angry with your ancestors. So give to the people this Message from God-of-the-Angel-Armies: ‘Come back to me and I’ll come back to you. Don’t be like your parents. The old-time prophets called out to them, “A Message from God-of-the-Angel-Armies: Leave your evil life. Quit your evil practices.” But they ignored everything I said to them, stubbornly refused to listen.’
  • Christian Standard Bible - In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo:
  • New American Standard Bible - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo saying,
  • New King James Version - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  • Amplified Bible - In the eighth month of the second year [of the reign] of Darius [the king of Persia], the word of the Lord came to Zechariah (the Lord remembers) the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • American Standard Version - In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • King James Version - In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the Lord unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  • New English Translation - In the eighth month of Darius’ second year, the word of the Lord came to the prophet Zechariah, son of Berechiah son of Iddo, as follows:
  • World English Bible - In the eighth month, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • 新標點和合本 - 大流士 王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 當代譯本 - 大流士執政第二年八月,耶和華對易多的孫子、比利迦的兒子撒迦利亞先知說:
  • 聖經新譯本 - 大利烏王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 呂振中譯本 - 大利烏 二年八月、永恆主的話傳與 易多 的孫子 比利家 的兒子神言人 撒迦利亞 、說:
  • 中文標準譯本 - 大流士二年的八月,耶和華的話語臨到易多的孫子、比利迦的兒子先知撒迦利亞,說:
  • 現代標點和合本 - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞說:
  • 文理和合譯本 - 大利烏二年八月、耶和華諭易多孫、比利家子、先知撒迦利亞曰、
  • 文理委辦譯本 - 大利烏王二年八月、耶和華命易多孫比哩家子先知撒加利亞曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大利烏 王 二年八月、主有言諭 易多 孫 比利家 子先知 撒迦利亞 曰、
  • Nueva Versión Internacional - En el mes octavo del segundo año del reinado de Darío, la palabra del Señor vino al profeta Zacarías, hijo de Berequías y nieto de Idó:
  • 현대인의 성경 - 페르시아의 다리우스황제 2년 8월에 여호와께서 잇도의 손자이며 베레갸의 아 들인 예언자 스가랴에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В восьмом месяце второго года правления Дария было слово Господне к пророку Захарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • La Bible du Semeur 2015 - Au huitième mois de la deuxième année du règne de Darius , l’Eternel adressa la parole à Zacharie, le prophète , fils de Barachie et petit-fils d’Iddo, en ces termes :
  • リビングバイブル - 表題――主からのことば。これはダリヨス王の第二年の第八の月に、ベレクヤの子、預言者イドの孫、ゼカリヤに主から示されました。
  • Nova Versão Internacional - No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Berequias e neto de Ido:
  • Hoffnung für alle - Im 2. Regierungsjahr des persischen Königs Darius, im 8. Monat, empfing der Prophet Sacharja, der Sohn von Berechja und Enkel von Iddo, eine Botschaft vom Herrn. Gott sprach zu ihm:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào tháng tám năm thứ hai triều Vua Đa-ri-út, Tiên tri Xa-cha-ri, con Bê-rê-kia, cháu Y-đô, nhận được sứ điệp của Chúa Hằng Hữu như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเดือนที่แปดของปีที่สองแห่งรัชกาลดาริอัส พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงผู้เผยพระวจนะเศคาริยาห์บุตรเบเรคิยาห์บุตรอิดโดว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เดือน​แปด ปี​ที่​สอง​ของ​ดาริอัส คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มา​ถึง​เศคาริยาห์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​อิดโด ดัง​นี้​ว่า
  • 以斯拉记 6:14 - 在哈该先知和易多的子孙撒迦利亚的劝勉下,犹太人的长老建造这殿,进展顺利。他们遵照以色列上帝的命令和波斯王塞鲁士、大流士和亚达薛西的谕旨,完成了建殿工程。
  • 以斯拉记 6:15 - 大流士王第六年亚达月 三日,建殿工程竣工。
  • 哈该书 2:20 - 同一天,耶和华第二次对哈该说:
  • 哈该书 2:10 - 大流士王执政第二年九月二十四日,耶和华对先知哈该说:
  • 哈该书 1:1 - 大流士王执政第二年六月一日,耶和华借着先知哈该对撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说:
  • 撒迦利亚书 1:7 - 大流士执政第二年十一月,即细罢特月二十四日,耶和华的话传给了易多的孙子、比利迦的儿子撒迦利亚先知。
  • 马太福音 23:35 - 因此,所有义人在地上所流的血,就是从义人亚伯的血,直到你们在圣所和祭坛之间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血,都要归到你们身上。
  • 尼希米记 12:16 - 易多家族的撒迦利亚,近顿家族的米书兰,
  • 撒迦利亚书 7:1 - 大流士王执政第四年九月,即基斯流月四日,耶和华的话传给了撒迦利亚。
  • 尼希米记 12:4 - 易多、近顿、亚比雅、
圣经
资源
计划
奉献