逐节对照
- リビングバイブル - アポロと律法学者ゼナスとが旅立てるように、あなたもできるだけ骨折って、必要な物が全部そろうよう、気を配ってやってください。
- 新标点和合本 - 你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要赶紧给西纳律师和亚波罗送行,让他们没有缺乏。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要赶紧给西纳律师和亚波罗送行,让他们没有缺乏。
- 当代译本 - 你要为西纳律师和亚波罗送行,尽力帮助他们,让他们路上一无所缺。
- 圣经新译本 - 你要尽力资助西纳律师和亚波罗的旅程,使他们不致缺乏。
- 中文标准译本 - 你要尽快送齐纳斯律师和阿波罗上路,好让他们一无所缺。
- 现代标点和合本 - 你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
- 和合本(拼音版) - 你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
- New International Version - Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
- New International Reader's Version - Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos. Send them on their way. See that they have everything they need.
- English Standard Version - Do your best to speed Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they lack nothing.
- New Living Translation - Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos with their trip. See that they are given everything they need.
- Christian Standard Bible - Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their journey, so that they will lack nothing.
- New American Standard Bible - Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
- New King James Version - Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey with haste, that they may lack nothing.
- Amplified Bible - Do your best to help Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they are supplied and lack nothing.
- American Standard Version - Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
- King James Version - Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
- New English Translation - Make every effort to help Zenas the lawyer and Apollos on their way; make sure they have what they need.
- World English Bible - Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
- 新標點和合本 - 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要趕緊給西納律師和亞波羅送行,讓他們沒有缺乏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要趕緊給西納律師和亞波羅送行,讓他們沒有缺乏。
- 當代譯本 - 你要為西納律師和亞波羅送行,盡力幫助他們,讓他們路上一無所缺。
- 聖經新譯本 - 你要盡力資助西納律師和亞波羅的旅程,使他們不致缺乏。
- 呂振中譯本 - 你要竭力設法給 西納 律法和 亞波羅 送行,讓他們甚麼都不缺。
- 中文標準譯本 - 你要盡快送齊納斯律師和阿波羅上路,好讓他們一無所缺。
- 現代標點和合本 - 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。
- 文理和合譯本 - 律師西納與亞波羅、爾宜殷勤餽贐、使無匱乏、
- 文理委辦譯本 - 亞波羅與教法師西納、爾當饋贐、免其匱乏、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當殷勤餽教法師 西納 及 亞波羅 之贐、使無缺乏、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 載納 律師及 亞波羅 動身時、汝當盡力饋贐、免其匱乏。
- Nueva Versión Internacional - Ayuda en todo lo que puedas al abogado Zenas y a Apolos, de modo que no les falte nada para su viaje.
- 현대인의 성경 - 아볼로와 율법학자 세나를 나에게 속히 보내고 그들에게 부족한 것이 없도록 해 주시오.
- Новый Русский Перевод - Помоги, пожалуйста, юристу Зенасу и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было все необходимое.
- Восточный перевод - Помоги, пожалуйста, юристу Зене и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было всё необходимое.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помоги, пожалуйста, юристу Зене и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было всё необходимое.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помоги, пожалуйста, юристу Зене и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было всё необходимое.
- La Bible du Semeur 2015 - Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le juriste, et d’Apollos, afin que rien ne leur manque.
- Nestle Aland 28 - Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
- Nova Versão Internacional - Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
- Hoffnung für alle - Den Rechtsgelehrten Zenas und auch Apollos rüste mit allem aus, was sie für die Reise brauchen, damit ihnen unterwegs nichts fehlt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ân cần giúp đỡ Luật sư Xê-na và A-bô-lô trong cuộc hành trình, đừng để họ thiếu thốn điều gì.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ท่านทำทุกสิ่งเท่าที่ทำได้เพื่อช่วยเหลือการเดินทางของเศนาสนักกฎหมายกับอปอลโล และดูแลพวกเขาให้มีทุกสิ่งที่จำเป็น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงพยายามอย่างที่สุดในการช่วยเหลือเศนาสผู้เป็นทนายความ กับอปอลโลเวลาที่เขาเดินทาง และจงแน่ใจว่าเขาไม่ขาดเหลือสิ่งใดเลย
交叉引用
- ヨハネの手紙Ⅲ 1:6 - あなたの世話になった人たちが、こちらの教会に立ち寄って、あなたの友情と愛にあふれたもてなしについて話してくれました。あなたが物惜しみせず、心からもてなし、彼らを次の旅へ送り出してくれることは、私にとってもたいへんうれしいことです。
- ヨハネの手紙Ⅲ 1:7 - それは主のための旅行であり、人々に主を伝えに行くのですから、信者でない人に世話をしてもらうわけにはいきません。
- ヨハネの手紙Ⅲ 1:8 - ですから、私たちが協力してもてなすべきです。そうすれば、いっしょに主の働きに参加していることになるのです。
- 使徒の働き 21:5 - しかし、停泊期間も終わり、私たちは予定どおり船に戻ることになったので、人々は家族総出で、浜辺まで見送りに来ました。互いに祈り合い、別れのあいさつがすむと、
- 使徒の働き 28:10 - それで彼らは、私たちを非常に尊敬し、また出帆の時には、旅に必要なあらゆる品物を、船に積み込んでくれました。
- ルカの福音書 14:3 - するとイエスは、回りに立っているパリサイ人や律法の専門家たちに、「ところで、安息日に病気を治すことは、おきてにかないますか。それとも違反でしょうか」とお尋ねになりました。
- ルカの福音書 11:52 - 律法の専門家たちよ、あなたがたはわざわいです。人々の目から真理を隠しているのですから。あなたがたは自分が真理を信じないばかりか、ほかの人たちが信じるチャンスまでも奪っているのです。」
- ルカの福音書 11:45 - そばに立って話を聞いていた律法の専門家が、我慢がならないといったふうに、食ってかかりました。「ことばがすぎませんか。私たちを侮辱することを言うとは。」
- コリント人への手紙Ⅰ 16:11 - 彼が若いからといって、見下したり、無視したりしないでください。彼がそちらでのすばらしい体験を胸に、喜び勇んで帰って来られるようにしてください。私は、彼ら一行の帰りを、首を長くして待っています。
- ルカの福音書 7:30 - ただ、パリサイ人と律法の専門家だけが受け入れなかったのです。彼らはあつかましくも、神のご計画を退け、ヨハネのバプテスマを拒否したのです。
- ローマ人への手紙 15:24 - 実は今、スペインでの伝道を計画しています。その途中、ローマに立ち寄るつもりです。そして、わずかな間でも、共に心の満たされた時を過ごしてから、あなたがたに送られて、旅を続けたいと願っています。
- ルカの福音書 10:25 - ある日、律法の専門家がやって来て、イエスを試そうとしました。「先生。お聞きしたいのですが、永遠のいのちを受けるには、何をしたらよろしいでしょうか。」
- 使徒の働き 18:24 - そのころ、すばらしい聖書教師で、説教者としても有能なアポロというユダヤ人が、エジプトのアレキサンドリヤからエペソに来ました。