逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 你的两颊因发辫而秀美, 你的颈项因珠串而华丽。
- 新标点和合本 - 你的两腮因发辫而秀美; 你的颈项因珠串而华丽。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的两颊因发辫而秀美, 你的颈项因珠串而华丽。
- 当代译本 - 耳环辉映你妩媚的脸颊, 珠链轻衬你美丽的颈项。
- 圣经新译本 - 你的两腮因耳环显得秀丽; 你的颈项因珠链显得华美。
- 现代标点和合本 - 你的两腮因发辫而秀美, 你的颈项因珠串而华丽。
- 和合本(拼音版) - 你的两腮因发辫而秀美; 你的颈项因珠串而华丽。
- New International Version - Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
- New International Reader's Version - Your earrings make your cheeks even more beautiful. Your strings of jewels make your neck even more lovely.
- English Standard Version - Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of jewels.
- New Living Translation - How lovely are your cheeks; your earrings set them afire! How lovely is your neck, enhanced by a string of jewels.
- Christian Standard Bible - Your cheeks are beautiful with jewelry, your neck with its necklace.
- New American Standard Bible - Your cheeks are delightful with jewelry, Your neck with strings of beads.”
- New King James Version - Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with chains of gold. The Daughters of Jerusalem
- Amplified Bible - Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with strings of jewels.”
- American Standard Version - Thy cheeks are comely with plaits of hair, Thy neck with strings of jewels.
- King James Version - Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
- New English Translation - Your cheeks are beautiful with ornaments; your neck is lovely with strings of jewels.
- World English Bible - Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
- 新標點和合本 - 你的兩腮因髮辮而秀美; 你的頸項因珠串而華麗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的兩頰因髮辮而秀美, 你的頸項因珠串而華麗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的兩頰因髮辮而秀美, 你的頸項因珠串而華麗。
- 當代譯本 - 耳環輝映你嫵媚的臉頰, 珠鏈輕襯你美麗的頸項。
- 聖經新譯本 - 你的兩腮因耳環顯得秀麗; 你的頸項因珠鍊顯得華美。
- 呂振中譯本 - 你的兩腮因妝飾物而秀美; 你的脖子因珠鏈 而更妍麗 。
- 現代標點和合本 - 你的兩腮因髮辮而秀美, 你的頸項因珠串而華麗。
- 文理和合譯本 - 爾之兩頰、因髮辮而秀美、爾項炫以貫珠、
- 文理委辦譯本 - 爾容甚美、飾貌以珍珠、垂項以玫瑰。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾臉飾以瓔珞、爾項垂以珠串、甚為美觀、
- Nueva Versión Internacional - ¡Qué hermosas lucen tus mejillas entre los pendientes! ¡Qué hermoso luce tu cuello entre los collares!
- 현대인의 성경 - 머리를 늘어뜨린 그대의 뺨과 목걸이로 장식한 그대의 목이 참으로 아름답소이다.
- Новый Русский Перевод - Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
- Восточный перевод - Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
- La Bible du Semeur 2015 - Tes joues sont belles ╵entre les perles, ton cou est beau ╵dans tes colliers ;
- リビングバイブル - 頬にかかる髪の毛が、とてもすてきだ。 宝石をちりばめた首飾りをつけた首には 気品が漂っている。
- Nova Versão Internacional - Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de joias!
- Hoffnung für alle - Deine Wangen sind von Ohrringen umrahmt, deinen Hals schmückt eine Kette.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đôi má em đáng yêu làm sao; đôi hoa tai làm đôi má em thêm hồng thắm! Cổ em thật duyên dáng, được nổi bật bởi vòng hạt trân châu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แก้มของเธองดงามด้วยต่างหู คอของเธอสวยด้วยสร้อยอัญมณี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แก้มของเธองดงามด้วยเครื่องประดับ สร้อยลูกปัดคล้องที่คอของเธอ
交叉引用
- 创世记 24:47 - 我问她说:‘你是谁的女儿?’她说:‘我是彼土利的女儿,彼土利是密迦和拿鹤生的儿子。’我就把环子戴在她鼻子上,把镯子戴在她双手上。
- 箴言 1:9 - 因为这要作你头上恩惠的华冠, 作你颈上的项链。
- 以赛亚书 3:18 - 到那日,主必除掉华美的足饰、额带、月牙圈、
- 以赛亚书 3:19 - 耳环、手镯、面纱、
- 以赛亚书 3:20 - 头巾、足链、华带、香盒、符囊、
- 以赛亚书 3:21 - 戒指、鼻环、
- 以赛亚书 61:10 - 我因耶和华大大欢喜, 我的心因 神喜乐; 因他以拯救为衣给我穿上, 以公义为外袍给我披上, 好像新郎戴上华冠, 又如新娘佩戴首饰。
- 民数记 31:50 - 如今我们把各人所得的金器,就是脚链子、手镯、打印的戒指、耳环、项链,都送给耶和华为供物,好在耶和华面前为我们赎罪。”
- 创世记 41:42 - 法老就脱下手上带印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上,
- 雅歌 4:9 - 我的妹子,我的新娘, 你夺了我的心。 你明眸一瞥, 你颈项的链子, 夺了我的心!
- 创世记 24:22 - 骆驼喝足了,那人就拿出一个比加 重的金环,一对十舍客勒重的金手镯,
- 彼得后书 1:3 - 神的神能已把一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的 神。
- 彼得后书 1:4 - 因此,他已把又宝贵又极大的应许赐给我们,使我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得分享 神的本性。
- 雅歌 5:13 - 他的两颊如香花园, 如香草台 ; 他的嘴唇像百合花, 滴下没药汁。
- 彼得前书 3:4 - 而要有蕴藏在人内心不衰退的美,以温柔娴静的心妆饰自己;这在 神面前是极宝贵的。
- 以西结书 16:11 - 我用首饰打扮你:我把手镯戴在你手上,项链在你颈上,
- 以西结书 16:12 - 我也把环子戴在你鼻上,耳环在你耳上,华冠在你头上。
- 以西结书 16:13 - 这样,你就有金银的首饰,穿的是细麻衣和精致衣料,以及锦绣衣裳;吃的是细面、蜂蜜和油。你也极其美貌,配登王后之位。