Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:11 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - All the people who were at the city gate, including the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your house like Rachel and Leah, who together built the house of Israel. May you be powerful in Ephrathah and your name well known in Bethlehem.
  • 新标点和合本 - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在城门坐着的所有百姓和长老说:“我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒有名声。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在城门坐着的所有百姓和长老说:“我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒有名声。
  • 当代译本 - 聚集在城门口的众人和长老都说:“我们愿意作证。愿耶和华使要进你家门的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚一样。愿你在以法他家业兴隆,在伯利恒声名远扬。
  • 圣经新译本 - 聚集在城门的众人和长老都说:“我们都是见证人。愿耶和华使进你家的这女人,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。愿你在以法他显大,在伯利恒扬名。
  • 中文标准译本 - 在城门口的全体民众和长老们都说:“我们都是见证人!愿耶和华使进到你家的这女子像建立以色列家的拉结和莉亚两人那样!愿你在以法他 做大能的事,在伯利恒得名声!
  • 现代标点和合本 - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们做见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样!又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声!
  • 和合本(拼音版) - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
  • New International Version - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the family of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • New International Reader's Version - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. The woman is coming into your home. May the Lord make her like Rachel and Leah. Together they built up the family of Israel. May you be an important person in Ephrathah. May you be famous in Bethlehem.
  • English Standard Version - Then all the people who were at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem,
  • New Living Translation - Then the elders and all the people standing in the gate replied, “We are witnesses! May the Lord make this woman who is coming into your home like Rachel and Leah, from whom all the nation of Israel descended! May you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • The Message - All the people in the town square that day, backing up the elders, said, “Yes, we are witnesses. May God make this woman who is coming into your household like Rachel and Leah, the two women who built the family of Israel. May God make you a pillar in Ephrathah and famous in Bethlehem! With the children God gives you from this young woman, may your family rival the family of Perez, the son Tamar bore to Judah.” * * *
  • New American Standard Bible - And all the people who were in the court, and the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, both of whom built the house of Israel; and may you achieve wealth in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • New King James Version - And all the people who were at the gate, and the elders, said, “We are witnesses. The Lord make the woman who is coming to your house like Rachel and Leah, the two who built the house of Israel; and may you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • Amplified Bible - All the people at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, the two who built the household of Israel. May you achieve wealth and power in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • American Standard Version - And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman that is come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem:
  • King James Version - And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The Lord make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Beth–lehem:
  • New English Translation - All the people who were at the gate and the elders replied, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your home like Rachel and Leah, both of whom built up the house of Israel! May you prosper in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • World English Bible - All the people who were in the gate, and the elders, said, “We are witnesses. May Yahweh make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, which both built the house of Israel; and treat you worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem.
  • 新標點和合本 - 在城門坐着的眾民和長老都說:「我們作見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在城門坐着的所有百姓和長老說:「我們都是證人。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆有名聲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在城門坐着的所有百姓和長老說:「我們都是證人。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆有名聲。
  • 當代譯本 - 聚集在城門口的眾人和長老都說:「我們願意作證。願耶和華使要進你家門的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞一樣。願你在以法他家業興隆,在伯利恆聲名遠揚。
  • 聖經新譯本 - 聚集在城門的眾人和長老都說:“我們都是見證人。願耶和華使進你家的這女人,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。願你在以法他顯大,在伯利恆揚名。
  • 呂振中譯本 - 在城門那裏的眾民、以及那些長老都說:『我們作見證。願永恆主使進你家的這女子像建立 以色列 家的 拉結 、 利亞 二人一樣;又願你在 以法他 大顯才德,願 你的 名在 伯利恆 得稱揚 ;
  • 中文標準譯本 - 在城門口的全體民眾和長老們都說:「我們都是見證人!願耶和華使進到你家的這女子像建立以色列家的拉結和莉亞兩人那樣!願你在以法他 做大能的事,在伯利恆得名聲!
  • 現代標點和合本 - 在城門坐著的眾民和長老都說:「我們做見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣!又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲!
  • 文理和合譯本 - 在邑門之眾、與諸長老曰、我儕為證、願耶和華使適爾家之婦、如拉結 利亞、肇造以色列家者、亦願爾稱豪於以法他、得名於伯利恆、
  • 文理委辦譯本 - 邑門長老與眾俱曰、我儕為證、昔拉結 利亞傳嗣於以色列族、願耶和華使適爾家之婦亦若是、亦願爾於以法大得其財貨、於伯利恆播其聲名。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在邑門之眾民及長老曰、我儕為證、願主使入爾家之婦、如昔建立 以色列 家之 拉結 利亞 二人、亦願爾在 以法他 居高位、 居高位或作所行皆善 在 伯利恆 揚聲名、
  • Nueva Versión Internacional - Los ancianos y todos los que estaban en la puerta respondieron: —Somos testigos. »¡Que el Señor haga que la mujer que va a formar parte de tu hogar sea como Raquel y Lea, quienes juntas edificaron el pueblo de Israel! »¡Que seas un hombre ilustre en Efrata, y que adquieras renombre en Belén!
  • 현대인의 성경 - 그때 거기에 모인 사람들이 “그렇소. 우리가 증인이오” 하자 장로 중 한 사람이 일어나 보아스에게 말하였다. “여호와께서 이제 당신의 아내가 될 이 여인을 이스라엘 각 지파의 조상들을 낳은 라헬과 레아처럼 되게 하시기 바라며 당신은 에브랏에서 유력하고 베들레헴에서 이름을 떨치는 사람이 되기를 빌겠소.
  • Новый Русский Перевод - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Господь сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахили и Лии, которые вместе возвели дом Израиля . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исроила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tous ceux qui se trouvaient à la porte et tous les responsables dirent : Oui : nous en sommes témoins ! Que l’Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable à Rachel et à Léa qui, à elles deux, ont donné naissance à tout le peuple d’Israël ! Puisses-tu toi-même prospérer à Ephrata et devenir célèbre à Bethléhem !
  • リビングバイブル - すると、その場に居合わせた人々は、証人として答えました。「喜んで証人となりましょう。どうか主が、あなたがお迎えになる女に、イスラエル国民の母ラケルとレアのように、子どもを大ぜいお授けくださるように。またあなたも、ベツレヘムで大いに栄えられますように。
  • Nova Versão Internacional - Os líderes e todos os que estavam na porta confirmaram: “Somos testemunhas! Faça o Senhor com essa mulher que está entrando em sua família como fez com Raquel e Lia, que, juntas, formaram as tribos de Israel. Seja poderoso em Efrata e ganhe fama em Belém!
  • Hoffnung für alle - Die führenden Männer und alle anderen Zuhörer auf dem Versammlungsplatz bestätigten: »Ja, wir bezeugen es! Möge der Herr deine Frau so reich beschenken wie Rahel und Lea, von denen alle Israeliten abstammen. Wir wünschen dir, dass du immer mehr Ansehen gewinnst und dein Name hier in Bethlehem berühmt wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các vị trưởng lão và dân chúng đang có mặt tại cổng đáp lời: “Chúng tôi xin làm chứng cho ông. Cầu xin Chúa Hằng Hữu làm cho người sắp nhập gia đình ông được như Ra-chên và Lê-a, là hai vị tổ mẫu của Ít-ra-ên. Cũng cầu cho ông được thịnh vượng ở Ép-ra-ta, nổi danh tại Bết-lê-hem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้อาวุโสและคนทั้งปวงซึ่งยืนอยู่ที่ประตูเมืองจึงกล่าวว่า “เราเป็นสักขีพยาน ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้หญิงผู้นี้ซึ่งก้าวเข้ามาสู่เหย้าเรือนของท่านจงเป็นเหมือนราเชลและเลอาห์ ผู้ซึ่งร่วมกันสร้างวงศ์ตระกูลอิสราเอล ขอให้ท่านยิ่งใหญ่ในเอฟราธาห์และมีชื่อเสียงดีในเบธเลเฮม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ที่​ประตู​เมือง และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​กล่าว​ว่า “พวก​เรา​เป็น​พยาน ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​ให้​หญิง​คน​ที่​จะ​เข้า​มา​อยู่​ใน​บ้าน​ท่าน​คน​นี้ เป็น​เหมือน​ราเชล​และ​เลอาห์ หญิง​ทั้ง​สอง​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​คง​ไว้ ขอ​ให้​ท่าน​มั่งมี​อยู่​ใน​เอฟราธาห์ และ​มี​ชื่อ​เสียง​ใน​เบธเลเฮม
交叉引用
  • Numbers 26:1 - After the plague, the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
  • Numbers 26:2 - “Take a census of the entire Israelite community by their ancestral families of those twenty years old or more who can serve in Israel’s army.”
  • Numbers 26:3 - So Moses and the priest Eleazar said to them in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,
  • Numbers 26:4 - “Take a census of those twenty years old or more, as the Lord had commanded Moses and the Israelites who came out of the land of Egypt.”
  • Numbers 26:5 - Reuben was the firstborn of Israel. Reuben’s descendants: the Hanochite clan from Hanoch; the Palluite clan from Pallu;
  • Numbers 26:6 - the Hezronite clan from Hezron; the Carmite clan from Carmi.
  • Numbers 26:7 - These were the Reubenite clans, and their registered men numbered 43,730.
  • Numbers 26:8 - The son of Pallu was Eliab.
  • Numbers 26:9 - The sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. (It was Dathan and Abiram, chosen by the community, who fought against Moses and Aaron; they and Korah’s followers fought against the Lord.
  • Numbers 26:10 - The earth opened its mouth and swallowed them with Korah, when his followers died and the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
  • Numbers 26:11 - The sons of Korah, however, did not die.)
  • Numbers 26:12 - Simeon’s descendants by their clans: the Nemuelite clan from Nemuel; the Jaminite clan from Jamin; the Jachinite clan from Jachin;
  • Numbers 26:13 - the Zerahite clan from Zerah; the Shaulite clan from Shaul.
  • Numbers 26:14 - These were the Simeonite clans, numbering 22,200 men.
  • Numbers 26:15 - Gad’s descendants by their clans: the Zephonite clan from Zephon; the Haggite clan from Haggi; the Shunite clan from Shuni;
  • Numbers 26:16 - the Oznite clan from Ozni; the Erite clan from Eri;
  • Numbers 26:17 - the Arodite clan from Arod; the Arelite clan from Areli.
  • Numbers 26:18 - These were the Gadite clans numbered by their registered men: 40,500.
  • Numbers 26:19 - Judah’s sons included Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
  • Numbers 26:20 - Judah’s descendants by their clans: the Shelanite clan from Shelah; the Perezite clan from Perez; the Zerahite clan from Zerah.
  • Numbers 26:21 - The descendants of Perez: the Hezronite clan from Hezron; the Hamulite clan from Hamul.
  • Numbers 26:22 - These were Judah’s clans numbered by their registered men: 76,500.
  • Numbers 26:23 - Issachar’s descendants by their clans: the Tolaite clan from Tola; the Punite clan from Puvah;
  • Numbers 26:24 - the Jashubite clan from Jashub; the Shimronite clan from Shimron.
  • Numbers 26:25 - These were Issachar’s clans numbered by their registered men: 64,300.
  • Numbers 26:26 - Zebulun’s descendants by their clans: the Seredite clan from Sered; the Elonite clan from Elon; the Jahleelite clan from Jahleel.
  • Numbers 26:27 - These were the Zebulunite clans numbered by their registered men: 60,500.
  • Numbers 26:28 - Joseph’s descendants by their clans from Manasseh and Ephraim:
  • Numbers 26:29 - Manasseh’s descendants: the Machirite clan from Machir. Machir fathered Gilead; the Gileadite clan from Gilead.
  • Numbers 26:30 - These were Gilead’s descendants: the Iezerite clan from Iezer; the Helekite clan from Helek;
  • Numbers 26:31 - the Asrielite clan from Asriel; the Shechemite clan from Shechem;
  • Numbers 26:32 - the Shemidaite clan from Shemida; the Hepherite clan from Hepher;
  • Numbers 26:33 - Zelophehad son of Hepher had no sons — only daughters. The names of Zelophehad’s daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
  • Numbers 26:34 - These were Manasseh’s clans, numbered by their registered men: 52,700.
  • Numbers 26:35 - These were Ephraim’s descendants by their clans: the Shuthelahite clan from Shuthelah; the Becherite clan from Becher; the Tahanite clan from Tahan.
  • Numbers 26:36 - These were Shuthelah’s descendants: the Eranite clan from Eran.
  • Numbers 26:37 - These were the Ephraimite clans numbered by their registered men: 32,500. These were Joseph’s descendants by their clans.
  • Numbers 26:38 - Benjamin’s descendants by their clans: the Belaite clan from Bela; the Ashbelite clan from Ashbel; the Ahiramite clan from Ahiram;
  • Numbers 26:39 - the Shuphamite clan from Shupham; the Huphamite clan from Hupham.
  • Numbers 26:40 - Bela’s descendants from Ard and Naaman: the Ardite clan from Ard; the Naamite clan from Naaman.
  • Numbers 26:41 - These were the Benjaminite clans numbered by their registered men: 45,600.
  • Numbers 26:42 - These were Dan’s descendants by their clans: the Shuhamite clan from Shuham. These were the clans of Dan by their clans.
  • Numbers 26:43 - All the Shuhamite clans numbered by their registered men: 64,400.
  • Numbers 26:44 - Asher’s descendants by their clans: the Imnite clan from Imnah; the Ishvite clan from Ishvi; the Beriite clan from Beriah.
  • Numbers 26:45 - From Beriah’s descendants: the Heberite clan from Heber; the Malchielite clan from Malchiel.
  • Numbers 26:46 - And the name of Asher’s daughter was Serah.
  • Numbers 26:47 - These were the Asherite clans numbered by their registered men: 53,400.
  • Numbers 26:48 - Naphtali’s descendants by their clans: the Jahzeelite clan from Jahzeel; the Gunite clan from Guni;
  • Numbers 26:49 - the Jezerite clan from Jezer; the Shillemite clan from Shillem.
  • Numbers 26:50 - These were the Naphtali clans numbered by their registered men: 45,400.
  • Numbers 26:51 - These registered Israelite men numbered 601,730.
  • Numbers 26:52 - The Lord spoke to Moses,
  • Numbers 26:53 - “The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
  • Numbers 26:54 - Increase the inheritance for a large tribe and decrease it for a small one. Each is to be given its inheritance according to those who were registered in it.
  • Numbers 26:55 - The land is to be divided by lot; they will receive an inheritance according to the names of their ancestral tribes.
  • Numbers 26:56 - Each inheritance will be divided by lot among the larger and smaller tribes.”
  • Numbers 26:57 - These were the Levites registered by their clans: the Gershonite clan from Gershon; the Kohathite clan from Kohath; the Merarite clan from Merari.
  • Numbers 26:58 - These were the Levite family groups: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, and the Korahite clan. Kohath was the ancestor of Amram.
  • Numbers 26:59 - The name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, born to Levi in Egypt. She bore to Amram: Aaron, Moses, and their sister Miriam.
  • Numbers 26:60 - Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar were born to Aaron,
  • Numbers 26:61 - but Nadab and Abihu died when they presented unauthorized fire before the Lord.
  • Numbers 26:62 - Those registered were 23,000, every male one month old or more; they were not registered among the other Israelites, because no inheritance was given to them among the Israelites.
  • Numbers 26:63 - These were the ones registered by Moses and the priest Eleazar when they registered the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
  • Numbers 26:64 - But among them there was not one of those who had been registered by Moses and the priest Aaron when they registered the Israelites in the Wilderness of Sinai.
  • Numbers 26:65 - For the Lord had said to them that they would all die in the wilderness. None of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
  • Genesis 46:8 - These are the names of the sons of Israel who came to Egypt  — Jacob and his sons: Jacob’s firstborn: Reuben.
  • Genesis 46:9 - Reuben’s sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
  • Genesis 46:10 - Simeon’s sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • Genesis 46:11 - Levi’s sons: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Genesis 46:12 - Judah’s sons: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Genesis 46:13 - Issachar’s sons: Tola, Puvah, Jashub, and Shimron.
  • Genesis 46:14 - Zebulun’s sons: Sered, Elon, and Jahleel.
  • Genesis 46:15 - These were Leah’s sons born to Jacob in Paddan-aram, as well as his daughter Dinah. The total number of persons: thirty-three.
  • Genesis 46:16 - Gad’s sons: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
  • Genesis 46:17 - Asher’s sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. Beriah’s sons were Heber and Malchiel.
  • Genesis 46:18 - These were the sons of Zilpah — whom Laban gave to his daughter Leah — that she bore to Jacob: sixteen persons.
  • Genesis 46:19 - The sons of Jacob’s wife Rachel: Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. They were born to him by Asenath daughter of Potiphera, a priest at On.
  • Genesis 46:21 - Benjamin’s sons: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were Rachel’s sons who were born to Jacob: fourteen persons.
  • Genesis 46:23 - Dan’s son: Hushim.
  • Genesis 46:24 - Naphtali’s sons: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.
  • Genesis 46:25 - These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel. She bore to Jacob: seven persons.
  • Genesis 46:26 - The total number of persons belonging to Jacob — his direct descendants, not including the wives of Jacob’s sons — who came to Egypt: sixty-six.
  • Genesis 46:27 - And Joseph’s sons who were born to him in Egypt: two persons. All those of Jacob’s household who came to Egypt: seventy persons.
  • Psalms 132:6 - We heard of the ark in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
  • Proverbs 14:1 - Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
  • Ruth 1:2 - The man’s name was Elimelech, and his wife’s name was Naomi. The names of his two sons were Mahlon and Chilion. They were Ephrathites from Bethlehem in Judah. They entered the fields of Moab and settled there.
  • Genesis 24:60 - They blessed Rebekah, saying to her: Our sister, may you become thousands upon ten thousands. May your offspring possess the city gates of their enemies.
  • Micah 5:2 - Bethlehem Ephrathah, you are small among the clans of Judah; one will come from you to be ruler over Israel for me. His origin is from antiquity, from ancient times.
  • Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine within your house, your children, like young olive trees around your table.
  • Psalms 128:4 - In this very way the man who fears the Lord will be blessed.
  • Psalms 128:5 - May the Lord bless you from Zion, so that you will see the prosperity of Jerusalem all the days of your life
  • Psalms 128:6 - and will see your children’s children! Peace be with Israel.
  • Genesis 35:16 - They set out from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth, and her labor was difficult.
  • Genesis 35:17 - During her difficult labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for you have another son.”
  • Genesis 35:18 - With her last breath — for she was dying — she named him Ben-oni, but his father called him Benjamin.
  • Genesis 35:19 - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem ).
  • Genesis 35:20 - Jacob set up a marker on her grave; it is the marker at Rachel’s grave still today.
  • Psalms 127:3 - Sons are indeed a heritage from the Lord, offspring, a reward.
  • Psalms 127:4 - Like arrows in the hand of a warrior are the sons born in one’s youth.
  • Psalms 127:5 - Happy is the man who has filled his quiver with them. They will never be put to shame when they speak with their enemies at the city gate.
  • Deuteronomy 25:9 - then his sister-in-law will go up to him in the sight of the elders, remove his sandal from his foot, and spit in his face. Then she will declare, ‘This is what is done to a man who will not build up his brother’s house.’
  • Matthew 2:6 - And you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah: Because out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.”
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - All the people who were at the city gate, including the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your house like Rachel and Leah, who together built the house of Israel. May you be powerful in Ephrathah and your name well known in Bethlehem.
  • 新标点和合本 - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在城门坐着的所有百姓和长老说:“我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒有名声。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在城门坐着的所有百姓和长老说:“我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒有名声。
  • 当代译本 - 聚集在城门口的众人和长老都说:“我们愿意作证。愿耶和华使要进你家门的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚一样。愿你在以法他家业兴隆,在伯利恒声名远扬。
  • 圣经新译本 - 聚集在城门的众人和长老都说:“我们都是见证人。愿耶和华使进你家的这女人,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。愿你在以法他显大,在伯利恒扬名。
  • 中文标准译本 - 在城门口的全体民众和长老们都说:“我们都是见证人!愿耶和华使进到你家的这女子像建立以色列家的拉结和莉亚两人那样!愿你在以法他 做大能的事,在伯利恒得名声!
  • 现代标点和合本 - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们做见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样!又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声!
  • 和合本(拼音版) - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
  • New International Version - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the family of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • New International Reader's Version - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. The woman is coming into your home. May the Lord make her like Rachel and Leah. Together they built up the family of Israel. May you be an important person in Ephrathah. May you be famous in Bethlehem.
  • English Standard Version - Then all the people who were at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem,
  • New Living Translation - Then the elders and all the people standing in the gate replied, “We are witnesses! May the Lord make this woman who is coming into your home like Rachel and Leah, from whom all the nation of Israel descended! May you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • The Message - All the people in the town square that day, backing up the elders, said, “Yes, we are witnesses. May God make this woman who is coming into your household like Rachel and Leah, the two women who built the family of Israel. May God make you a pillar in Ephrathah and famous in Bethlehem! With the children God gives you from this young woman, may your family rival the family of Perez, the son Tamar bore to Judah.” * * *
  • New American Standard Bible - And all the people who were in the court, and the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, both of whom built the house of Israel; and may you achieve wealth in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • New King James Version - And all the people who were at the gate, and the elders, said, “We are witnesses. The Lord make the woman who is coming to your house like Rachel and Leah, the two who built the house of Israel; and may you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • Amplified Bible - All the people at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, the two who built the household of Israel. May you achieve wealth and power in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • American Standard Version - And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman that is come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem:
  • King James Version - And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The Lord make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Beth–lehem:
  • New English Translation - All the people who were at the gate and the elders replied, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your home like Rachel and Leah, both of whom built up the house of Israel! May you prosper in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • World English Bible - All the people who were in the gate, and the elders, said, “We are witnesses. May Yahweh make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, which both built the house of Israel; and treat you worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem.
  • 新標點和合本 - 在城門坐着的眾民和長老都說:「我們作見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在城門坐着的所有百姓和長老說:「我們都是證人。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆有名聲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在城門坐着的所有百姓和長老說:「我們都是證人。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆有名聲。
  • 當代譯本 - 聚集在城門口的眾人和長老都說:「我們願意作證。願耶和華使要進你家門的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞一樣。願你在以法他家業興隆,在伯利恆聲名遠揚。
  • 聖經新譯本 - 聚集在城門的眾人和長老都說:“我們都是見證人。願耶和華使進你家的這女人,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。願你在以法他顯大,在伯利恆揚名。
  • 呂振中譯本 - 在城門那裏的眾民、以及那些長老都說:『我們作見證。願永恆主使進你家的這女子像建立 以色列 家的 拉結 、 利亞 二人一樣;又願你在 以法他 大顯才德,願 你的 名在 伯利恆 得稱揚 ;
  • 中文標準譯本 - 在城門口的全體民眾和長老們都說:「我們都是見證人!願耶和華使進到你家的這女子像建立以色列家的拉結和莉亞兩人那樣!願你在以法他 做大能的事,在伯利恆得名聲!
  • 現代標點和合本 - 在城門坐著的眾民和長老都說:「我們做見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣!又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲!
  • 文理和合譯本 - 在邑門之眾、與諸長老曰、我儕為證、願耶和華使適爾家之婦、如拉結 利亞、肇造以色列家者、亦願爾稱豪於以法他、得名於伯利恆、
  • 文理委辦譯本 - 邑門長老與眾俱曰、我儕為證、昔拉結 利亞傳嗣於以色列族、願耶和華使適爾家之婦亦若是、亦願爾於以法大得其財貨、於伯利恆播其聲名。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在邑門之眾民及長老曰、我儕為證、願主使入爾家之婦、如昔建立 以色列 家之 拉結 利亞 二人、亦願爾在 以法他 居高位、 居高位或作所行皆善 在 伯利恆 揚聲名、
  • Nueva Versión Internacional - Los ancianos y todos los que estaban en la puerta respondieron: —Somos testigos. »¡Que el Señor haga que la mujer que va a formar parte de tu hogar sea como Raquel y Lea, quienes juntas edificaron el pueblo de Israel! »¡Que seas un hombre ilustre en Efrata, y que adquieras renombre en Belén!
  • 현대인의 성경 - 그때 거기에 모인 사람들이 “그렇소. 우리가 증인이오” 하자 장로 중 한 사람이 일어나 보아스에게 말하였다. “여호와께서 이제 당신의 아내가 될 이 여인을 이스라엘 각 지파의 조상들을 낳은 라헬과 레아처럼 되게 하시기 바라며 당신은 에브랏에서 유력하고 베들레헴에서 이름을 떨치는 사람이 되기를 빌겠소.
  • Новый Русский Перевод - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Господь сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахили и Лии, которые вместе возвели дом Израиля . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исроила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tous ceux qui se trouvaient à la porte et tous les responsables dirent : Oui : nous en sommes témoins ! Que l’Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable à Rachel et à Léa qui, à elles deux, ont donné naissance à tout le peuple d’Israël ! Puisses-tu toi-même prospérer à Ephrata et devenir célèbre à Bethléhem !
  • リビングバイブル - すると、その場に居合わせた人々は、証人として答えました。「喜んで証人となりましょう。どうか主が、あなたがお迎えになる女に、イスラエル国民の母ラケルとレアのように、子どもを大ぜいお授けくださるように。またあなたも、ベツレヘムで大いに栄えられますように。
  • Nova Versão Internacional - Os líderes e todos os que estavam na porta confirmaram: “Somos testemunhas! Faça o Senhor com essa mulher que está entrando em sua família como fez com Raquel e Lia, que, juntas, formaram as tribos de Israel. Seja poderoso em Efrata e ganhe fama em Belém!
  • Hoffnung für alle - Die führenden Männer und alle anderen Zuhörer auf dem Versammlungsplatz bestätigten: »Ja, wir bezeugen es! Möge der Herr deine Frau so reich beschenken wie Rahel und Lea, von denen alle Israeliten abstammen. Wir wünschen dir, dass du immer mehr Ansehen gewinnst und dein Name hier in Bethlehem berühmt wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các vị trưởng lão và dân chúng đang có mặt tại cổng đáp lời: “Chúng tôi xin làm chứng cho ông. Cầu xin Chúa Hằng Hữu làm cho người sắp nhập gia đình ông được như Ra-chên và Lê-a, là hai vị tổ mẫu của Ít-ra-ên. Cũng cầu cho ông được thịnh vượng ở Ép-ra-ta, nổi danh tại Bết-lê-hem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้อาวุโสและคนทั้งปวงซึ่งยืนอยู่ที่ประตูเมืองจึงกล่าวว่า “เราเป็นสักขีพยาน ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้หญิงผู้นี้ซึ่งก้าวเข้ามาสู่เหย้าเรือนของท่านจงเป็นเหมือนราเชลและเลอาห์ ผู้ซึ่งร่วมกันสร้างวงศ์ตระกูลอิสราเอล ขอให้ท่านยิ่งใหญ่ในเอฟราธาห์และมีชื่อเสียงดีในเบธเลเฮม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ที่​ประตู​เมือง และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​กล่าว​ว่า “พวก​เรา​เป็น​พยาน ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​ให้​หญิง​คน​ที่​จะ​เข้า​มา​อยู่​ใน​บ้าน​ท่าน​คน​นี้ เป็น​เหมือน​ราเชล​และ​เลอาห์ หญิง​ทั้ง​สอง​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​คง​ไว้ ขอ​ให้​ท่าน​มั่งมี​อยู่​ใน​เอฟราธาห์ และ​มี​ชื่อ​เสียง​ใน​เบธเลเฮม
  • Numbers 26:1 - After the plague, the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
  • Numbers 26:2 - “Take a census of the entire Israelite community by their ancestral families of those twenty years old or more who can serve in Israel’s army.”
  • Numbers 26:3 - So Moses and the priest Eleazar said to them in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,
  • Numbers 26:4 - “Take a census of those twenty years old or more, as the Lord had commanded Moses and the Israelites who came out of the land of Egypt.”
  • Numbers 26:5 - Reuben was the firstborn of Israel. Reuben’s descendants: the Hanochite clan from Hanoch; the Palluite clan from Pallu;
  • Numbers 26:6 - the Hezronite clan from Hezron; the Carmite clan from Carmi.
  • Numbers 26:7 - These were the Reubenite clans, and their registered men numbered 43,730.
  • Numbers 26:8 - The son of Pallu was Eliab.
  • Numbers 26:9 - The sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. (It was Dathan and Abiram, chosen by the community, who fought against Moses and Aaron; they and Korah’s followers fought against the Lord.
  • Numbers 26:10 - The earth opened its mouth and swallowed them with Korah, when his followers died and the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
  • Numbers 26:11 - The sons of Korah, however, did not die.)
  • Numbers 26:12 - Simeon’s descendants by their clans: the Nemuelite clan from Nemuel; the Jaminite clan from Jamin; the Jachinite clan from Jachin;
  • Numbers 26:13 - the Zerahite clan from Zerah; the Shaulite clan from Shaul.
  • Numbers 26:14 - These were the Simeonite clans, numbering 22,200 men.
  • Numbers 26:15 - Gad’s descendants by their clans: the Zephonite clan from Zephon; the Haggite clan from Haggi; the Shunite clan from Shuni;
  • Numbers 26:16 - the Oznite clan from Ozni; the Erite clan from Eri;
  • Numbers 26:17 - the Arodite clan from Arod; the Arelite clan from Areli.
  • Numbers 26:18 - These were the Gadite clans numbered by their registered men: 40,500.
  • Numbers 26:19 - Judah’s sons included Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
  • Numbers 26:20 - Judah’s descendants by their clans: the Shelanite clan from Shelah; the Perezite clan from Perez; the Zerahite clan from Zerah.
  • Numbers 26:21 - The descendants of Perez: the Hezronite clan from Hezron; the Hamulite clan from Hamul.
  • Numbers 26:22 - These were Judah’s clans numbered by their registered men: 76,500.
  • Numbers 26:23 - Issachar’s descendants by their clans: the Tolaite clan from Tola; the Punite clan from Puvah;
  • Numbers 26:24 - the Jashubite clan from Jashub; the Shimronite clan from Shimron.
  • Numbers 26:25 - These were Issachar’s clans numbered by their registered men: 64,300.
  • Numbers 26:26 - Zebulun’s descendants by their clans: the Seredite clan from Sered; the Elonite clan from Elon; the Jahleelite clan from Jahleel.
  • Numbers 26:27 - These were the Zebulunite clans numbered by their registered men: 60,500.
  • Numbers 26:28 - Joseph’s descendants by their clans from Manasseh and Ephraim:
  • Numbers 26:29 - Manasseh’s descendants: the Machirite clan from Machir. Machir fathered Gilead; the Gileadite clan from Gilead.
  • Numbers 26:30 - These were Gilead’s descendants: the Iezerite clan from Iezer; the Helekite clan from Helek;
  • Numbers 26:31 - the Asrielite clan from Asriel; the Shechemite clan from Shechem;
  • Numbers 26:32 - the Shemidaite clan from Shemida; the Hepherite clan from Hepher;
  • Numbers 26:33 - Zelophehad son of Hepher had no sons — only daughters. The names of Zelophehad’s daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
  • Numbers 26:34 - These were Manasseh’s clans, numbered by their registered men: 52,700.
  • Numbers 26:35 - These were Ephraim’s descendants by their clans: the Shuthelahite clan from Shuthelah; the Becherite clan from Becher; the Tahanite clan from Tahan.
  • Numbers 26:36 - These were Shuthelah’s descendants: the Eranite clan from Eran.
  • Numbers 26:37 - These were the Ephraimite clans numbered by their registered men: 32,500. These were Joseph’s descendants by their clans.
  • Numbers 26:38 - Benjamin’s descendants by their clans: the Belaite clan from Bela; the Ashbelite clan from Ashbel; the Ahiramite clan from Ahiram;
  • Numbers 26:39 - the Shuphamite clan from Shupham; the Huphamite clan from Hupham.
  • Numbers 26:40 - Bela’s descendants from Ard and Naaman: the Ardite clan from Ard; the Naamite clan from Naaman.
  • Numbers 26:41 - These were the Benjaminite clans numbered by their registered men: 45,600.
  • Numbers 26:42 - These were Dan’s descendants by their clans: the Shuhamite clan from Shuham. These were the clans of Dan by their clans.
  • Numbers 26:43 - All the Shuhamite clans numbered by their registered men: 64,400.
  • Numbers 26:44 - Asher’s descendants by their clans: the Imnite clan from Imnah; the Ishvite clan from Ishvi; the Beriite clan from Beriah.
  • Numbers 26:45 - From Beriah’s descendants: the Heberite clan from Heber; the Malchielite clan from Malchiel.
  • Numbers 26:46 - And the name of Asher’s daughter was Serah.
  • Numbers 26:47 - These were the Asherite clans numbered by their registered men: 53,400.
  • Numbers 26:48 - Naphtali’s descendants by their clans: the Jahzeelite clan from Jahzeel; the Gunite clan from Guni;
  • Numbers 26:49 - the Jezerite clan from Jezer; the Shillemite clan from Shillem.
  • Numbers 26:50 - These were the Naphtali clans numbered by their registered men: 45,400.
  • Numbers 26:51 - These registered Israelite men numbered 601,730.
  • Numbers 26:52 - The Lord spoke to Moses,
  • Numbers 26:53 - “The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
  • Numbers 26:54 - Increase the inheritance for a large tribe and decrease it for a small one. Each is to be given its inheritance according to those who were registered in it.
  • Numbers 26:55 - The land is to be divided by lot; they will receive an inheritance according to the names of their ancestral tribes.
  • Numbers 26:56 - Each inheritance will be divided by lot among the larger and smaller tribes.”
  • Numbers 26:57 - These were the Levites registered by their clans: the Gershonite clan from Gershon; the Kohathite clan from Kohath; the Merarite clan from Merari.
  • Numbers 26:58 - These were the Levite family groups: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, and the Korahite clan. Kohath was the ancestor of Amram.
  • Numbers 26:59 - The name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, born to Levi in Egypt. She bore to Amram: Aaron, Moses, and their sister Miriam.
  • Numbers 26:60 - Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar were born to Aaron,
  • Numbers 26:61 - but Nadab and Abihu died when they presented unauthorized fire before the Lord.
  • Numbers 26:62 - Those registered were 23,000, every male one month old or more; they were not registered among the other Israelites, because no inheritance was given to them among the Israelites.
  • Numbers 26:63 - These were the ones registered by Moses and the priest Eleazar when they registered the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
  • Numbers 26:64 - But among them there was not one of those who had been registered by Moses and the priest Aaron when they registered the Israelites in the Wilderness of Sinai.
  • Numbers 26:65 - For the Lord had said to them that they would all die in the wilderness. None of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
  • Genesis 46:8 - These are the names of the sons of Israel who came to Egypt  — Jacob and his sons: Jacob’s firstborn: Reuben.
  • Genesis 46:9 - Reuben’s sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
  • Genesis 46:10 - Simeon’s sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • Genesis 46:11 - Levi’s sons: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Genesis 46:12 - Judah’s sons: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Genesis 46:13 - Issachar’s sons: Tola, Puvah, Jashub, and Shimron.
  • Genesis 46:14 - Zebulun’s sons: Sered, Elon, and Jahleel.
  • Genesis 46:15 - These were Leah’s sons born to Jacob in Paddan-aram, as well as his daughter Dinah. The total number of persons: thirty-three.
  • Genesis 46:16 - Gad’s sons: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
  • Genesis 46:17 - Asher’s sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. Beriah’s sons were Heber and Malchiel.
  • Genesis 46:18 - These were the sons of Zilpah — whom Laban gave to his daughter Leah — that she bore to Jacob: sixteen persons.
  • Genesis 46:19 - The sons of Jacob’s wife Rachel: Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. They were born to him by Asenath daughter of Potiphera, a priest at On.
  • Genesis 46:21 - Benjamin’s sons: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were Rachel’s sons who were born to Jacob: fourteen persons.
  • Genesis 46:23 - Dan’s son: Hushim.
  • Genesis 46:24 - Naphtali’s sons: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.
  • Genesis 46:25 - These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel. She bore to Jacob: seven persons.
  • Genesis 46:26 - The total number of persons belonging to Jacob — his direct descendants, not including the wives of Jacob’s sons — who came to Egypt: sixty-six.
  • Genesis 46:27 - And Joseph’s sons who were born to him in Egypt: two persons. All those of Jacob’s household who came to Egypt: seventy persons.
  • Psalms 132:6 - We heard of the ark in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
  • Proverbs 14:1 - Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
  • Ruth 1:2 - The man’s name was Elimelech, and his wife’s name was Naomi. The names of his two sons were Mahlon and Chilion. They were Ephrathites from Bethlehem in Judah. They entered the fields of Moab and settled there.
  • Genesis 24:60 - They blessed Rebekah, saying to her: Our sister, may you become thousands upon ten thousands. May your offspring possess the city gates of their enemies.
  • Micah 5:2 - Bethlehem Ephrathah, you are small among the clans of Judah; one will come from you to be ruler over Israel for me. His origin is from antiquity, from ancient times.
  • Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine within your house, your children, like young olive trees around your table.
  • Psalms 128:4 - In this very way the man who fears the Lord will be blessed.
  • Psalms 128:5 - May the Lord bless you from Zion, so that you will see the prosperity of Jerusalem all the days of your life
  • Psalms 128:6 - and will see your children’s children! Peace be with Israel.
  • Genesis 35:16 - They set out from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth, and her labor was difficult.
  • Genesis 35:17 - During her difficult labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for you have another son.”
  • Genesis 35:18 - With her last breath — for she was dying — she named him Ben-oni, but his father called him Benjamin.
  • Genesis 35:19 - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem ).
  • Genesis 35:20 - Jacob set up a marker on her grave; it is the marker at Rachel’s grave still today.
  • Psalms 127:3 - Sons are indeed a heritage from the Lord, offspring, a reward.
  • Psalms 127:4 - Like arrows in the hand of a warrior are the sons born in one’s youth.
  • Psalms 127:5 - Happy is the man who has filled his quiver with them. They will never be put to shame when they speak with their enemies at the city gate.
  • Deuteronomy 25:9 - then his sister-in-law will go up to him in the sight of the elders, remove his sandal from his foot, and spit in his face. Then she will declare, ‘This is what is done to a man who will not build up his brother’s house.’
  • Matthew 2:6 - And you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah: Because out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.”
圣经
资源
计划
奉献