逐节对照
- Новый Русский Перевод - Но если моя ложь делает ярче истину Божью и, таким образом, умножает Его славу, то почему же я судим как грешник?
- 新标点和合本 - 若 神的真实,因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还受审判,好像罪人呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 若上帝的真实因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还像罪人一样受审判呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 若 神的真实因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还像罪人一样受审判呢?
- 当代译本 - 也许有人说:“如果我们的虚谎凸显出上帝的真实,增加祂的荣耀,为什么祂还要把我们当作罪人审判呢?”
- 圣经新译本 - 但是 神的诚实,如果因我的虚谎而更加显出他的荣耀来,为什么我还要像罪人一样受审判呢?
- 中文标准译本 - 那么,如果神的真实因我的虚谎使他的荣耀更加丰盛,为什么我还要像罪人一样被定罪呢?
- 现代标点和合本 - 若神的真实因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还受审判,好像罪人呢?
- 和合本(拼音版) - 若上帝的真实,因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还受审判,好像罪人呢?
- New International Version - Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?”
- New International Reader's Version - Someone might argue, “When I lie, it becomes clearer that God is truthful. It makes his glory shine more brightly. Why then does he find me guilty of sin?”
- English Standard Version - But if through my lie God’s truth abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner?
- New Living Translation - “But,” someone might still argue, “how can God condemn me as a sinner if my dishonesty highlights his truthfulness and brings him more glory?”
- The Message - It’s simply perverse to say, “If my lies serve to show off God’s truth all the more gloriously, why blame me? I’m doing God a favor.” Some people are actually trying to put such words in our mouths, claiming that we go around saying, “The more evil we do, the more good God does, so let’s just do it!” That’s pure slander, as I’m sure you’ll agree.
- Christian Standard Bible - But if by my lie God’s truth abounds to his glory, why am I also still being judged as a sinner?
- New American Standard Bible - But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner?
- New King James Version - For if the truth of God has increased through my lie to His glory, why am I also still judged as a sinner?
- Amplified Bible - But [as you might say] if through my lie God’s truth was magnified and abounded to His glory, why am I still being judged as a sinner?
- American Standard Version - But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
- King James Version - For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
- New English Translation - For if by my lie the truth of God enhances his glory, why am I still actually being judged as a sinner?
- World English Bible - For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
- 新標點和合本 - 若神的真實,因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為甚麼我還受審判,好像罪人呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 若上帝的真實因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為甚麼我還像罪人一樣受審判呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 若 神的真實因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為甚麼我還像罪人一樣受審判呢?
- 當代譯本 - 也許有人說:「如果我們的虛謊凸顯出上帝的真實,增加祂的榮耀,為什麼祂還要把我們當作罪人審判呢?」
- 聖經新譯本 - 但是 神的誠實,如果因我的虛謊而更加顯出他的榮耀來,為甚麼我還要像罪人一樣受審判呢?
- 呂振中譯本 - 但上帝的真實如果因我的虛假越發彰顯他的榮耀來,為甚麼我還被斷為罪人呢?
- 中文標準譯本 - 那麼,如果神的真實因我的虛謊使他的榮耀更加豐盛,為什麼我還要像罪人一樣被定罪呢?
- 現代標點和合本 - 若神的真實因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為什麼我還受審判,好像罪人呢?
- 文理和合譯本 - 若上帝之誠、因我之偽而益致其榮、則我何仍見鞫如罪人乎、
- 文理委辦譯本 - 曰、若我之偽、益彰上帝之誠以致其榮、則我何反見擬如罪人乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若天主之真、因我之偽、而愈顯以致其榮、則我何又見擬如罪人乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曰:今夫天主之真、既賴吾人之偽、而發揚光大、則吾之被判為罪人、不亦枉乎?
- Nueva Versión Internacional - Alguien podría objetar: «Si mi mentira destaca la verdad de Dios y así aumenta su gloria, ¿por qué todavía se me juzga como pecador?
- 현대인의 성경 - 또 어떤 사람들은 “나의 거짓말로 하나님의 진리가 더욱 드러나서 그분께 영광이 되었다면 왜 내가 죄인 취급을 받아야 하느냐?” 고 주장하고 있습니다.
- Восточный перевод - Но если моя ложь делает ярче истину Всевышнего и, таким образом, умножает Его славу, то почему же я судим как грешник?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если моя ложь делает ярче истину Аллаха и, таким образом, умножает Его славу, то почему же я судим как грешник?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если моя ложь делает ярче истину Всевышнего и, таким образом, умножает Его славу, то почему же я судим как грешник?
- La Bible du Semeur 2015 - Ou, dira-t-on encore, si mon mensonge fait d’autant mieux éclater que Dieu est véridique et contribue ainsi à sa gloire, pourquoi serais-je encore condamné comme pécheur ?
- リビングバイブル - もし、私がうそをついたとします。それによって神の真実がはっきりと際立ち、私の不真実が、かえって神の栄光を輝かしたとしたら、神は私を罪人としてさばくことなどできなくなってしまいます。
- Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ἡ ἀλήθεια τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ, τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι;
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ἡ ἀλήθεια τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ, τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι?
- Nova Versão Internacional - Alguém pode alegar ainda: “Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador?”
- Hoffnung für alle - Aber fragen wir noch einmal: Wie kann Gott mich als Sünder ansehen und verurteilen, wenn doch erst durch meine Falschheit seine Wahrheit in ihrer ganzen Größe aufstrahlt?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng theo lập luận trên, có người thắc mắc: nếu sự lừa dối của tôi làm sáng tỏ đức chân thật của Đức Chúa Trời, sao tôi còn bị Ngài xét xử như người có tội?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนอาจแย้งว่า “ในเมื่อความอสัตย์ของข้าพเจ้าทำให้เห็นความสัตย์จริงของพระเจ้าเด่นชัดยิ่งขึ้น ดังนั้นจึงเป็นการเพิ่มพูนพระเกียรติสิริของพระองค์ แล้วทำไมข้าพเจ้ายังถูกตัดสินลงโทษว่าเป็นคนบาปเล่า?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าการมดเท็จของข้าพเจ้าทำให้ความสัตย์จริงของพระเจ้าปรากฏชัดยิ่งขึ้น และเพิ่มพูนพระบารมีของพระองค์แล้ว ทำไมข้าพเจ้าจึงยังถูกกล่าวโทษเช่นคนบาปเล่า
交叉引用
- Бытие 37:8 - Братья сказали ему: – Неужели ты будешь царствовать над нами? Неужели мы будем у тебя в подчинении? И они возненавидели его еще больше за его сон и за этот рассказ.
- Бытие 37:9 - Ему приснился еще один сон, и он опять рассказал о нем братьям: – Послушайте, мне приснился еще один сон: на этот раз мне поклонялись солнце, луна и одиннадцать звезд.
- Исход 3:19 - Я знаю, царь Египта не отпустит вас, если не принудить его могучей рукой .
- Исход 14:5 - Когда царю Египта сказали, что народ убежал, фараон и его приближенные передумали и сказали: – Что мы сделали? Мы отпустили израильтян и лишились работников!
- Бытие 44:1 - Иосиф приказал своему управляющему: – Наполни мешки этих людей едой, сколько смогут унести, и положи серебро каждому обратно в мешок.
- Бытие 44:2 - Положи мою чашу, мою серебряную чашу, в мешок к младшему вместе с его серебром за зерно. И тот сделал, как велел Иосиф.
- Бытие 44:3 - Как только рассвело, братьев отправили в путь вместе с их ослами.
- Бытие 44:4 - Они были еще недалеко от города, когда Иосиф сказал управляющему: – Немедленно отправляйся в погоню за этими людьми и, когда догонишь, скажи им: «Почему вы заплатили злом за добро?
- Бытие 44:5 - Ведь это чаша моего господина, из которой он пьет и на которой он гадает! Вы совершили недобрый поступок!»
- Бытие 44:6 - Догнав их, он повторил им эти слова.
- Бытие 44:7 - Они ответили: – Почему господин говорит такие слова? Разве станут твои рабы делать подобное!
- Бытие 44:8 - Ведь мы даже принесли тебе обратно из земли Ханаана то серебро, которое нашли у себя в мешках. Зачем же нам воровать серебро или золото из дома твоего господина?
- Бытие 44:9 - Если вещь найдется у одного из твоих рабов, пусть он умрет, а остальные станут рабами нашего господина.
- Бытие 44:10 - Он сказал: – Хорошо, пусть будет так, как вы говорите: у кого найдется чаша, тот станет моим рабом, а остальные будут свободны от ответа.
- Бытие 44:11 - Братья быстро опустили каждый свой мешок на землю и развязали их.
- Бытие 44:12 - Управляющий начал искать, начиная со старшего, кончая младшим; чаша нашлась в мешке у Вениамина.
- Бытие 44:13 - Они разорвали на себе одежду, нагрузили каждый своего осла и вернулись в город.
- Бытие 44:14 - Иуда и его братья вернулись в дом Иосифа, который все еще был там. Они бросились перед ним на землю.
- Бытие 50:18 - Его братья пришли, пали перед ним на землю и сказали: – Мы – твои рабы.
- Бытие 50:19 - Иосиф ответил: – Не бойтесь. Разве я Бог?
- Бытие 50:20 - Вы замыслили против меня зло, но Бог обратил его ко благу, чтобы совершить то, что происходит теперь: спасение многих жизней.
- Бытие 37:20 - – Давайте убьем его и бросим в пересохший колодец, а отцу скажем, что его сожрал дикий зверь. Тогда посмотрим, что выйдет из его снов.
- Исход 14:30 - В тот день Господь спас Израиль от египтян, и Израиль увидел их мертвыми на берегу.
- 3 Царств 13:17 - Словом Господа мне было сказано: «Не ешь там хлеба, не пей воды и не возвращайся тем путем, по которому идешь туда».
- 3 Царств 13:18 - Старый пророк ответил: – Я такой же пророк, как и ты. Ангел сказал мне по слову Господа: «Верни его к себе домой, чтобы он поел хлеба и попил воды». (А это была ложь.)
- Римлянам 9:19 - Кто-то, может, скажет мне: «Тогда почему же Он нас обвиняет? Кто может противостоять Его воле?»
- Римлянам 9:20 - Но кто ты такой, человек, чтобы спорить с Богом? Разве говорит изделие тому, кто его сотворил: «Почему ты меня сделал таким?»
- Деяния 13:27 - Жители Иерусалима и их начальники не узнали Христа, они осудили Его и тем самым исполнили слова пророков, которые читаются каждую субботу.
- Деяния 13:28 - Они не нашли в Нем никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и все-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его.
- Деяния 13:29 - Когда они исполнили все, что было о Нем написано, они сняли Его с дерева и положили в гробницу.
- Матфея 26:34 - – Говорю тебе истину, – сказал ему Иисус, – в эту ночь, прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня.
- 3 Царств 13:26 - Когда пророк, который возвратил его с пути, услышал об этом, он сказал: – Это тот Божий человек, который не послушался слова Господа. Господь отдал его льву, который растерзал и умертвил его, как Господь и говорил ему Своим словом.
- 3 Царств 13:27 - Пророк сказал сыновьям: – Оседлайте мне осла. И они сделали это.
- 3 Царств 13:28 - Он вышел и нашел тело, лежавшее на дороге, возле которого стояли осел и лев. Лев же не съел тела и не растерзал осла.
- 3 Царств 13:29 - Пророк поднял тело Божьего человека, положил его на осла и привез обратно в город, чтобы оплакать и похоронить его.
- 3 Царств 13:30 - Он положил тело в свою гробницу и оплакивал его, восклицая: – О, мой брат!
- 3 Царств 13:31 - Похоронив его, он сказал сыновьям: – Когда я умру, похороните меня в гробнице, где погребен Божий человек; положите мои кости рядом с его костями .
- 3 Царств 13:32 - Ведь то, что он возвестил по слову Господа против жертвенника Вефиля и против всех святилищ на возвышенностях в городах Самарии, непременно исполнится.
- Исаия 10:6 - Я посылаю ее против безбожного народа, Я отправляю ее против народа, на который гневаюсь, чтобы захватить добычу и взять поживу, растоптать их, как уличную грязь.
- Исаия 10:7 - Но не так думает царь Ассирии, не об этом мыслит; на уме у него – губить, истребить множество народов.
- Деяния 2:23 - Его, преданного по замыслу и предведению Бога, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили.
- 4 Царств 8:10 - Елисей сказал: – Иди и скажи ему: «Ты обязательно выздоровеешь», но Господь открыл мне, что на самом деле он умрет.
- 4 Царств 8:11 - Елисей смотрел на него не отрываясь, пока Хазаил не смутился. Тогда Божий человек заплакал.
- 4 Царств 8:12 - – Почему мой господин плачет? – спросил Хазаил. – Потому что я знаю, какое зло ты причинишь израильтянам, – ответил он. – Ты сожжешь их крепости, юношей их убьешь мечом, разобьешь их младенцев о землю и порубишь их беременных женщин.
- 4 Царств 8:13 - Хазаил сказал: – Как твой слуга, который лишь пес, сможет совершить такое большое дело? – Господь открыл мне, что ты станешь царем Арама, – ответил Елисей .
- 4 Царств 8:14 - Тогда Хазаил ушел от Елисея и вернулся к своему господину. Венадад спросил: – Что сказал тебе Елисей? Хазаил ответил: – Он сказал мне, что ты непременно выздоровеешь.
- 4 Царств 8:15 - Но на другой день он взял одеяло, намочил его водой, накрыл им лицо царя, и тот умер. А Хазаил стал царем вместо него. ( 2 Пар. 21:5-10 , 20 )
- Матфея 26:69 - Петр же сидел снаружи, во дворе, когда к нему подошла служанка. – Ты тоже был с Иисусом Галилеянином, – сказала она.
- Матфея 26:70 - Но Петр отрицал перед всеми: – Я не знаю, о чем ты говоришь.
- Матфея 26:71 - Когда он отошел к воротам, его увидела другая служанка. Она сказала стоявшим рядом: – Этот человек был с Иисусом Назарянином.
- Матфея 26:72 - Петр снова все отрицал, поклявшись, что он не знает Этого Человека.
- Матфея 26:73 - Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему: – Точно, ты тоже один из них, тебя и говор твой выдает.
- Матфея 26:74 - Тогда Петр начал клясться и божиться: – Я не знаю Этого Человека! И тотчас пропел петух.
- Матфея 26:75 - И тогда Петр вспомнил слова Иисуса: «Прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня». И, выйдя наружу, он горько заплакал.
- Римлянам 3:4 - Конечно же нет! Хотя каждый человек лжив, но Бог верен, как об этом и написано: «Чтобы Ты был оправдан в Твоих словах и победил в суде Своем» .