逐节对照
- Новый Русский Перевод - Итак, что же с нашей похвальбой? Она исключена. Какой закон это сделал? Закон дел? Нет, закон веры.
- 新标点和合本 - 既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 既是这样,哪里可夸口呢?没有可夸的。是藉什么法呢?功德吗?不是!是藉信主之法。
- 和合本2010(神版-简体) - 既是这样,哪里可夸口呢?没有可夸的。是藉什么法呢?功德吗?不是!是藉信主之法。
- 当代译本 - 既然如此,我们哪里能夸口呢?当然没有可夸的。靠什么方法让人不能夸口呢?靠遵行律法吗?不是!是靠信主的方法。
- 圣经新译本 - 这样,有什么可夸的呢?没有可夸的了。凭什么准则说没有的呢?凭行为吗?不是的,而是以信心为准则说的。
- 中文标准译本 - 既然如此,还有什么可夸耀的呢?根本没有。凭着什么法则呢?凭着行为的法则吗?不是!而是凭着信的法则。
- 现代标点和合本 - 既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。
- 和合本(拼音版) - 既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。
- New International Version - Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith.
- New International Reader's Version - So who can brag? No one! Are people saved by the law that requires them to obey? Not at all! They are saved because of the law that requires faith.
- English Standard Version - Then what becomes of our boasting? It is excluded. By what kind of law? By a law of works? No, but by the law of faith.
- New Living Translation - Can we boast, then, that we have done anything to be accepted by God? No, because our acquittal is not based on obeying the law. It is based on faith.
- The Message - So where does that leave our proud Jewish insider claims and counterclaims? Canceled? Yes, canceled. What we’ve learned is this: God does not respond to what we do; we respond to what God does. We’ve finally figured it out. Our lives get in step with God and all others by letting him set the pace, not by proudly or anxiously trying to run the parade.
- Christian Standard Bible - Where, then, is boasting? It is excluded. By what kind of law? By one of works? No, on the contrary, by a law of faith.
- New American Standard Bible - Where then is boasting? It has been excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
- New King James Version - Where is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
- Amplified Bible - Then what becomes of [our] boasting? It is excluded [entirely ruled out, banished]. On what principle? On [the principle of good] works? No, but on the principle of faith.
- American Standard Version - Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
- King James Version - Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
- New English Translation - Where, then, is boasting? It is excluded! By what principle? Of works? No, but by the principle of faith!
- World English Bible - Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
- 新標點和合本 - 既是這樣,哪裏能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 既是這樣,哪裏可誇口呢?沒有可誇的。是藉甚麼法呢?功德嗎?不是!是藉信主之法。
- 和合本2010(神版-繁體) - 既是這樣,哪裏可誇口呢?沒有可誇的。是藉甚麼法呢?功德嗎?不是!是藉信主之法。
- 當代譯本 - 既然如此,我們哪裡能誇口呢?當然沒有可誇的。靠什麼方法讓人不能誇口呢?靠遵行律法嗎?不是!是靠信主的方法。
- 聖經新譯本 - 這樣,有甚麼可誇的呢?沒有可誇的了。憑甚麼準則說沒有的呢?憑行為嗎?不是的,而是以信心為準則說的。
- 呂振中譯本 - 那麼可誇口的在哪裏呢?絕無 可誇之 餘地了。這 無可誇 是憑着甚麼法呢?憑着行為的法麼?不,乃是憑着信的法。
- 中文標準譯本 - 既然如此,還有什麼可誇耀的呢?根本沒有。憑著什麼法則呢?憑著行為的法則嗎?不是!而是憑著信的法則。
- 現代標點和合本 - 既是這樣,哪裡能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。
- 文理和合譯本 - 然則所誇安在乎、曰、無之矣、以何律無之、以行之律乎、曰、非也、以信之律耳、
- 文理委辦譯本 - 然則有何可誇乎、曰、無、以何法無之、恃己所行之法乎、曰、否、在信、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則有何可誇乎、無有、以何法無之、以行之法乎、非也、乃以信之法、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則吾人復何所誇?實無所誇也。尚憑何法?其憑事功之法乎?非也!乃憑立信之法耳。
- Nueva Versión Internacional - ¿Dónde, pues, está la jactancia? Queda excluida. ¿Por cuál principio? ¿Por el de la observancia de la ley? No, sino por el de la fe.
- 현대인의 성경 - 그러므로 우리에게는 자랑할 것이 아무것도 없습니다. 하나님에게 의롭다는 인정을 받는 것이 율법이나 행위로 되는 일입니까? 아닙니다. 오직 믿음으로만 되는 일입니다.
- Восточный перевод - Итак, что же с нашей похвальбой? Её больше нет. Какой закон это сделал? Закон дел? Нет, закон веры.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, что же с нашей похвальбой? Её больше нет. Какой закон это сделал? Закон дел? Нет, закон веры.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, что же с нашей похвальбой? Её больше нет. Какой закон это сделал? Закон дел? Нет, закон веры.
- La Bible du Semeur 2015 - Reste-t-il encore une raison de se vanter ? Non, cela est exclu. En vertu de quel principe ? Celui de l’obéissance à la Loi ? Non, mais selon le principe de la foi.
- リビングバイブル - それでは、救われるために、私たちは何か誇れるようなことをしたでしょうか。何もしていません。なぜでしょう。私たちは自分の善行によって無罪とされるのではないからです。それは、キリストが成し遂げてくださったことと、キリストに対する私たちの信仰に基づいているのです。
- Nestle Aland 28 - Ποῦ οὖν ἡ καύχησις; ἐξεκλείσθη. διὰ ποίου νόμου; τῶν ἔργων; οὐχί, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ποῦ οὖν ἡ καύχησις? ἐξεκλείσθη. διὰ ποίου νόμου? τῶν ἔργων? οὐχί, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως.
- Nova Versão Internacional - Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à Lei? Não, mas no princípio da fé.
- Hoffnung für alle - Bleibt uns denn nichts, womit wir uns vor Gott rühmen können? – Nein, gar nichts! Woher kommt das? Weil wir nicht aufgrund irgendeines Gesetzes, das unsere eigene Leistung verlangt, von Gott angenommen werden, sondern allein auf der Grundlage unseres Glaubens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy con người có lý do nào để tự hào không? Tuyệt đối không! Vì nhờ đức tin mà chúng ta được cứu, không phải do việc làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนี้แล้วเรามีอะไรที่จะอวดได้? ไม่มีเลย จะอ้างอะไรเป็นหลัก? อ้างว่าโดยการรักษาบทบัญญัติหรือ? ไม่เลย แต่โดยการอ้างความเชื่อเป็นหลักต่างหาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเช่นนั้นแล้วเราจะโอ้อวดอะไรได้ ไม่มีเลย ใช้หลักอะไรได้บ้าง ด้วยการปฏิบัติตามกฎบัญญัติหรือ ไม่ใช่ แต่ด้วยหลักแห่งความเชื่อต่างหาก
交叉引用
- Эфесянам 2:8 - Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Божий.
- Эфесянам 2:9 - Не за дела, чтобы никто не хвалился тем, что он якобы заслужил спасение.
- Эфесянам 2:10 - Мы теперь новое творение Божье, созданы в Иисусе Христе для совершения добрых дел, которые Бог предназначил нам совершать.
- Софония 3:11 - В тот день ты не будешь стыдиться того, чем против Меня грешил, потому что Я выведу из тебя всех, кто горд и высокомерен, и не будешь больше превозноситься на святой горе Моей.
- Галатам 2:16 - знаем, что человек получает оправдание не соблюдением Закона, а верой в Иисуса Христа. Поэтому и мы поверили во Христа Иисуса, чтобы и нам быть оправданными верой в Него, а не соблюдением Закона. Соблюдением же Закона не оправдается никто .
- Римлянам 10:5 - Моисей так описывает праведность по Закону: «Исполняющий их будет жив благодаря им» .
- Римлянам 3:19 - Но мы знаем, что сказанное в Законе, сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Богом.
- Римлянам 7:25 - Но благодарение Богу, Который сделал это через Иисуса Христа, нашего Господа! Итак, моим разумом я служу Закону Бога, а телом я раб закону греха.
- Римлянам 9:32 - Почему? Потому что они стремились получить ее не по вере, а по делам. Они споткнулись о «камень преткновения» .
- Марка 16:16 - Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а тот, кто не поверит, будет осужден.
- Луки 18:9 - Тем, кто был уверен в собственной праведности и с презрением смотрел на других, Иисус рассказал такую притчу:
- Луки 18:10 - – Два человека пришли во двор храма помолиться. Один из них был фарисей, а другой – сборщик налогов.
- Луки 18:11 - Фарисей, встав, молился о себе так: «Боже, благодарю Тебя, что я не такой, как другие люди: воры, мошенники, неверные супруги или как этот сборщик налогов.
- Луки 18:12 - Я пощусь два раза в неделю и даю десятину со всякого дохода».
- Луки 18:13 - А сборщик налогов, стоя вдали, не смел даже глаз к небу поднять, но бил себя в грудь и говорил: «Боже, будь милостив ко мне, грешнику».
- Луки 18:14 - Говорю вам, что именно этот человек пошел домой оправданным перед Богом, а не первый. Потому что каждый возвышающий себя будет унижен, а каждый, принижающий себя, будет возвышен. ( Мат. 19:13-15 ; Мк. 10:13-16 )
- Римлянам 9:11 - Но еще до рождения близнецов и до того, как они сделали что-либо хорошее или плохое (чтобы выбор Божий
- Римлянам 7:23 - но в моем теле действует другой закон. Этот закон ведет войну против закона моего разума и делает меня пленником закона греха, который действует в членах моего тела.
- Иезекииль 36:31 - Вы вспомните свои неправедные пути и злодеяния и станете гнушаться себя из-за своих грехов и мерзостей.
- Иезекииль 36:32 - Я хочу, чтобы вы знали: Я делаю это не ради вас, – возвещает Владыка Господь. – Стыдитесь и ужасайтесь своих злодеяний, дом Израиля!
- Иоанна 3:36 - Верующий в Сына имеет жизнь вечную, тот же, кто отвергает Сына, не увидит жизни, и его ожидает Божий гнев.
- Римлянам 8:2 - потому что Закон Духа, дающего жизнь через Иисуса Христа, освободил тебя от закона греха и смерти.
- Римлянам 11:6 - а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.
- Иезекииль 16:62 - Я восстановлю Свой завет с тобой, и ты узнаешь, что Я – Господь,
- Иезекииль 16:63 - чтобы, когда Я прощу тебе все, что ты натворила, ты помнила и краснела от стыда, и чтобы впредь ты рта не могла раскрыть от позора, возвещает Владыка Господь».
- Римлянам 7:21 - Я обнаружил, что здесь действует такой закон: когда я хочу делать добро, то зло уже тут как тут.
- 1 Коринфянам 4:7 - Кто же делает тебя лучше других? Что у тебя есть своего, чего бы ты не получил от Бога? Если ничего такого нет, то что же ты хвалишься подаренным?
- Галатам 3:22 - Но Писание говорит, что весь мир находится в рабстве греха, а значит, обещанное может быть дано только по вере в Иисуса Христа и лишь тем, кто верит.
- Римлянам 2:17 - Вот, ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Богу;
- 1 Коринфянам 1:29 - так что теперь никто не может хвалиться перед Ним.
- 1 Коринфянам 1:30 - Благодаря Ему вы находитесь во Христе Иисусе, Который стал для нас мудростью Божьей, нашей праведностью, святостью и искуплением.
- 1 Коринфянам 1:31 - Поэтому, как написано: «Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом» .
- Римлянам 4:2 - Если бы Авраам получил оправдание по делам, то ему было бы чем хвалиться, но только не перед Богом.
- Римлянам 2:23 - ты гордишься Законом, а бесчестишь Бога, нарушая Закон.