Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:14 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 他們滿口是咒罵和苦毒,
  • 新标点和合本 - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 满口是咒骂苦毒。
  • 当代译本 - 满口咒诅,言语恶毒;
  • 圣经新译本 - 满口是咒骂和恶毒;
  • 中文标准译本 - 他们满口是咒骂和苦毒,
  • 现代标点和合本 - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本(拼音版) - 满口是咒骂苦毒 ;
  • New International Version - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • New International Reader's Version - “Their mouths are full of curses and bitterness.” ( Psalm 10:7 )
  • English Standard Version - “Their mouth is full of curses and bitterness.”
  • New Living Translation - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • Christian Standard Bible - Their mouth is full of cursing and bitterness.
  • New American Standard Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness”;
  • New King James Version - “Whose mouth is full of cursing and bitterness.”
  • Amplified Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
  • American Standard Version - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • King James Version - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • New English Translation - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • World English Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
  • 新標點和合本 - 滿口是咒罵苦毒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 滿口是咒罵苦毒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 滿口是咒罵苦毒。
  • 當代譯本 - 滿口咒詛,言語惡毒;
  • 聖經新譯本 - 滿口是咒罵和惡毒;
  • 呂振中譯本 - 他們的口滿了咒罵和苦恨;
  • 現代標點和合本 - 滿口是咒罵苦毒。
  • 文理和合譯本 - 口盈呪詛荼苦、
  • 文理委辦譯本 - 滿口咒詛惡言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其口充咒詛惡言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 口中含咒詛;
  • Nueva Versión Internacional - «Llena está su boca de maldiciones y de amargura».
  • 현대인의 성경 - 그들의 입에는 저주와 독설이 가득하다.”
  • Новый Русский Перевод - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • La Bible du Semeur 2015 - leur bouche est pleine d’aigres malédictions .
  • リビングバイブル - 「彼らの口は、 のろいと苦々しいことばで満ちている。」(詩篇10・7)
  • Nestle Aland 28 - ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει;
  • Nova Versão Internacional - “Sua boca está cheia de maldição e amargura” .
  • Hoffnung für alle - Ihr Mund ist voller Flüche und Gehässigkeiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Miệng phun lời nguyền rủa cay độc.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ริมฝีปากของเขาเต็มไปด้วยคำสาปแช่งและคำเผ็ดร้อน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ปาก​ของ​เขา​เต็ม​ด้วย​คำ​สาป​แช่ง​และ​ความ​ขมขื่น”
交叉引用
  • 雅各書 3:10 - 頌讚和詛咒從同一張嘴裡出來!我的弟兄們,這些事不應該如此!
  • 詩篇 59:12 - 願他們因口中的罪和嘴上的話, 在自己的驕傲中被纏住; 因為他們所說的都是詛咒和謊言。
  • 詩篇 109:17 - 他喜愛詛咒人,詛咒就臨到他; 他不喜歡祝福人,祝福就遠離他。
  • 詩篇 109:18 - 他把詛咒當作衣袍穿上, 所以詛咒像水那樣進到他裡面, 像油那樣進到他的骨頭裡。
  • 詩篇 10:7 - 他滿口都在詛咒、欺詐、欺壓, 舌頭底下滿是禍患和壞事。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 他們滿口是咒罵和苦毒,
  • 新标点和合本 - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 满口是咒骂苦毒。
  • 当代译本 - 满口咒诅,言语恶毒;
  • 圣经新译本 - 满口是咒骂和恶毒;
  • 中文标准译本 - 他们满口是咒骂和苦毒,
  • 现代标点和合本 - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本(拼音版) - 满口是咒骂苦毒 ;
  • New International Version - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • New International Reader's Version - “Their mouths are full of curses and bitterness.” ( Psalm 10:7 )
  • English Standard Version - “Their mouth is full of curses and bitterness.”
  • New Living Translation - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • Christian Standard Bible - Their mouth is full of cursing and bitterness.
  • New American Standard Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness”;
  • New King James Version - “Whose mouth is full of cursing and bitterness.”
  • Amplified Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
  • American Standard Version - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • King James Version - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • New English Translation - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • World English Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
  • 新標點和合本 - 滿口是咒罵苦毒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 滿口是咒罵苦毒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 滿口是咒罵苦毒。
  • 當代譯本 - 滿口咒詛,言語惡毒;
  • 聖經新譯本 - 滿口是咒罵和惡毒;
  • 呂振中譯本 - 他們的口滿了咒罵和苦恨;
  • 現代標點和合本 - 滿口是咒罵苦毒。
  • 文理和合譯本 - 口盈呪詛荼苦、
  • 文理委辦譯本 - 滿口咒詛惡言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其口充咒詛惡言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 口中含咒詛;
  • Nueva Versión Internacional - «Llena está su boca de maldiciones y de amargura».
  • 현대인의 성경 - 그들의 입에는 저주와 독설이 가득하다.”
  • Новый Русский Перевод - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • La Bible du Semeur 2015 - leur bouche est pleine d’aigres malédictions .
  • リビングバイブル - 「彼らの口は、 のろいと苦々しいことばで満ちている。」(詩篇10・7)
  • Nestle Aland 28 - ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει;
  • Nova Versão Internacional - “Sua boca está cheia de maldição e amargura” .
  • Hoffnung für alle - Ihr Mund ist voller Flüche und Gehässigkeiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Miệng phun lời nguyền rủa cay độc.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ริมฝีปากของเขาเต็มไปด้วยคำสาปแช่งและคำเผ็ดร้อน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ปาก​ของ​เขา​เต็ม​ด้วย​คำ​สาป​แช่ง​และ​ความ​ขมขื่น”
  • 雅各書 3:10 - 頌讚和詛咒從同一張嘴裡出來!我的弟兄們,這些事不應該如此!
  • 詩篇 59:12 - 願他們因口中的罪和嘴上的話, 在自己的驕傲中被纏住; 因為他們所說的都是詛咒和謊言。
  • 詩篇 109:17 - 他喜愛詛咒人,詛咒就臨到他; 他不喜歡祝福人,祝福就遠離他。
  • 詩篇 109:18 - 他把詛咒當作衣袍穿上, 所以詛咒像水那樣進到他裡面, 像油那樣進到他的骨頭裡。
  • 詩篇 10:7 - 他滿口都在詛咒、欺詐、欺壓, 舌頭底下滿是禍患和壞事。
圣经
资源
计划
奉献