逐节对照
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則 猶太 人受何特恩、割禮更有何益?
- 新标点和合本 - 这样说来,犹太人有什么长处?割礼有什么益处呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这样说来,犹太人有什么比别人强呢?割礼有什么益处呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 这样说来,犹太人有什么比别人强呢?割礼有什么益处呢?
- 当代译本 - 那么,犹太人有什么长处呢?割礼有什么价值呢?
- 圣经新译本 - 这样说来,犹太人独特的地方在哪里呢?割礼又有什么益处呢?
- 中文标准译本 - 这样说来,犹太人有什么优越呢?割礼有什么益处呢?
- 现代标点和合本 - 这样说来,犹太人有什么长处,割礼有什么益处呢?
- 和合本(拼音版) - 这样说来,犹太人有什么长处,割礼有什么益处呢?
- New International Version - What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision?
- New International Reader's Version - Is there any advantage in being a Jew? Is there any value in being circumcised?
- English Standard Version - Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?
- New Living Translation - Then what’s the advantage of being a Jew? Is there any value in the ceremony of circumcision?
- The Message - So what difference does it make who’s a Jew and who isn’t, who has been trained in God’s ways and who hasn’t? As it turns out, it makes a lot of difference—but not the difference so many have assumed.
- Christian Standard Bible - So what advantage does the Jew have? Or what is the benefit of circumcision?
- New American Standard Bible - Then what advantage does the Jew have? Or what is the benefit of circumcision?
- New King James Version - What advantage then has the Jew, or what is the profit of circumcision?
- Amplified Bible - Then what is the advantage of the Jew? Or what is the benefit of circumcision?
- American Standard Version - What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
- King James Version - What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
- New English Translation - Therefore what advantage does the Jew have, or what is the value of circumcision?
- World English Bible - Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
- 新標點和合本 - 這樣說來,猶太人有甚麼長處?割禮有甚麼益處呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣說來,猶太人有甚麼比別人強呢?割禮有甚麼益處呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 這樣說來,猶太人有甚麼比別人強呢?割禮有甚麼益處呢?
- 當代譯本 - 那麼,猶太人有什麼長處呢?割禮有什麼價值呢?
- 聖經新譯本 - 這樣說來,猶太人獨特的地方在哪裡呢?割禮又有甚麼益處呢?
- 呂振中譯本 - 這樣說來, 猶太 人有甚麼長處?割禮有甚麼益處呢?
- 中文標準譯本 - 這樣說來,猶太人有什麼優越呢?割禮有什麼益處呢?
- 現代標點和合本 - 這樣說來,猶太人有什麼長處,割禮有什麼益處呢?
- 文理和合譯本 - 然則猶太人何所長、割禮何所益乎、
- 文理委辦譯本 - 或曰、如是、則猶太人何所長、割禮何所益乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則 猶太 人何所長、割禮何所益乎、
- Nueva Versión Internacional - Entonces, ¿qué se gana con ser judío, o qué valor tiene la circuncisión?
- 현대인의 성경 - 그렇다면 유대인의 나은 점이 무엇이며 할례의 가치가 무엇입니까?
- Новый Русский Перевод - В чем же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- Восточный перевод - В чём же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В чём же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В чём же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- La Bible du Semeur 2015 - Dans ces conditions, quel est l’avantage du Juif ? Quelle est l’utilité de la circoncision ?
- リビングバイブル - では、ユダヤ人であることに、どういう利点があるのでしょう。彼らには何か特典があるのでしょうか。ユダヤ人の割礼にどんな益があるのでしょうか。
- Nestle Aland 28 - Τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου ἢ τίς ἡ ὠφέλεια τῆς περιτομῆς;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου, ἢ τίς ἡ ὠφέλια τῆς περιτομῆς?
- Nova Versão Internacional - Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
- Hoffnung für alle - Welchen Vorteil hat man also davon, ein Jude zu sein, und was nützt einem die Beschneidung?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy người Do Thái hưởng đặc ân gì của Đức Chúa Trời? Lễ cắt bì có giá trị gì?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเช่นนั้นการเป็นยิวมีข้อได้เปรียบอย่างไร? หรือการเข้าสุหนัตมีคุณค่าอะไร?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเช่นนั้นชาวยิวได้เปรียบอะไรเล่า หรือการเข้าสุหนัตมีประโยชน์อะไร
交叉引用
- 哥林多前書 15:32 - 曩在 伊弗所 、予曾與猛獸格鬥矣;若依人之常情而論、我亦何樂而為此?若死者無復活、則 『人生有酒須當醉、 明日死來萬事休;』 如是而已矣!
- 羅馬書 2:25 - 爾苟能遵法而行、割禮固屬有益;如仍犯法、則雖受割、亦猶未割。
- 羅馬書 2:26 - 設有未割之人、能遵守法規、則雖未割、能不謂之已割乎?
- 羅馬書 2:27 - 且彼未割而自然守法者、不將罪爾已割而犯成文之法乎?
- 羅馬書 2:28 - 蓋外表之 猶太 人、非真 猶太 人;而形軀之割禮、非真割禮。
- 羅馬書 2:29 - 惟內心為 猶太 人、真為 猶太 人;心靈之割禮、真為割禮。蓋割禮在精神、而不在形式、在取悅於天主、而不在苟合於人耳。
- 希伯來書 13:9 - 莫使支離忘本之異端、搖奪爾之心魂。務宜建樹信心於聖寵之上;勿可拘泥於飲食之事、以此自囿者、未有獲益者也。