逐节对照
- Christian Standard Bible - You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
- 新标点和合本 - 你指着律法夸口,自己倒犯律法、玷辱 神吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你这以律法夸口的,自己倒违犯律法,羞辱上帝!
- 和合本2010(神版-简体) - 你这以律法夸口的,自己倒违犯律法,羞辱 神!
- 当代译本 - 你以律法自夸,自己却违背律法羞辱上帝吗?
- 圣经新译本 - 你既然以律法夸口,自己却因犯律法而羞辱 神吗?
- 中文标准译本 - 你这以律法夸耀的,难道自己还违犯律法侮辱神吗?
- 现代标点和合本 - 你指着律法夸口,自己倒犯律法玷辱神吗?
- 和合本(拼音版) - 你指着律法夸口,自己倒犯律法玷辱上帝吗?
- New International Version - You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
- New International Reader's Version - You brag about the law. But when you break it, you rob God of his honor!
- English Standard Version - You who boast in the law dishonor God by breaking the law.
- New Living Translation - You are so proud of knowing the law, but you dishonor God by breaking it.
- New American Standard Bible - You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God?
- New King James Version - You who make your boast in the law, do you dishonor God through breaking the law?
- Amplified Bible - You who boast in the Law, do you [repeatedly] dishonor God by breaking the Law?
- American Standard Version - thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonorest thou God?
- King James Version - Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
- New English Translation - You who boast in the law dishonor God by transgressing the law!
- World English Bible - You who glory in the law, do you dishonor God by disobeying the law?
- 新標點和合本 - 你指着律法誇口,自己倒犯律法、玷辱神嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你這以律法誇口的,自己倒違犯律法,羞辱上帝!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你這以律法誇口的,自己倒違犯律法,羞辱 神!
- 當代譯本 - 你以律法自誇,自己卻違背律法羞辱上帝嗎?
- 聖經新譯本 - 你既然以律法誇口,自己卻因犯律法而羞辱 神嗎?
- 呂振中譯本 - 你這指着律法而誇口的,你因違犯律法而侮辱上帝麼?
- 中文標準譯本 - 你這以律法誇耀的,難道自己還違犯律法侮辱神嗎?
- 現代標點和合本 - 你指著律法誇口,自己倒犯律法玷辱神嗎?
- 文理和合譯本 - 爾以律自誇、而干律以辱上帝乎、
- 文理委辦譯本 - 爾誇律法、而自犯法、辱上帝乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以律法為誇、而自犯律法辱天主乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而以法為誇者、豈可明知故犯、以辱天主乎?
- Nueva Versión Internacional - Tú que te jactas de la ley, ¿deshonras a Dios quebrantando la ley?
- 현대인의 성경 - 율법을 자랑하는 여러분이 율법을 어겨 하나님을 욕되게 하다니 말이나 됩니까?
- Новый Русский Перевод - ты гордишься Законом, а бесчестишь Бога, нарушая Закон.
- Восточный перевод - ты гордишься Законом, а бесчестишь Всевышнего, нарушая Закон.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ты гордишься Законом, а бесчестишь Аллаха, нарушая Закон.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ты гордишься Законом, а бесчестишь Всевышнего, нарушая Закон.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu es fier de posséder la Loi, mais tu déshonores Dieu en y désobéissant !
- リビングバイブル - あなたは、律法を知っていると自慢しながら、律法を破って、神の名誉を汚しているのです。
- Nestle Aland 28 - ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι, διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν θεὸν ἀτιμάζεις·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου, τὸν Θεὸν ἀτιμάζεις?
- Nova Versão Internacional - Você, que se orgulha da Lei, desonra a Deus, desobedecendo à Lei?
- Hoffnung für alle - Du bist stolz darauf, dass Gott euch sein Gesetz gegeben hat, und dennoch lebst du nicht nach seinen Geboten und bringst ihn so in Verruf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em tự hào hiểu biết luật pháp Đức Chúa Trời, sao còn phạm luật để làm nhục Danh Ngài?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านผู้โอ้อวดในบทบัญญัติ ท่านเองลบหลู่พระเจ้าโดยละเมิดบทบัญญัติหรือไม่?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านเองโอ้อวดเรื่องกฎบัญญัติ แล้วท่านหลู่เกียรติพระเจ้าด้วยการละเมิดกฎบัญญัติหรือเปล่า
交叉引用
- Luke 10:26 - “What is written in the law?” he asked him. “How do you read it?”
- Luke 10:27 - He answered, “Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind,” and “your neighbor as yourself.”
- Luke 10:28 - “You’ve answered correctly,” he told him. “Do this and you will live.”
- Luke 10:29 - But wanting to justify himself, he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
- Luke 18:11 - The Pharisee was standing and praying like this about himself: ‘God, I thank you that I’m not like other people — greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
- John 9:28 - They ridiculed him: “You’re that man’s disciple, but we’re Moses’s disciples.
- John 9:29 - We know that God has spoken to Moses. But this man — we don’t know where he’s from.”
- Matthew 19:17 - “Why do you ask me about what is good?” he said to him. “There is only one who is good. If you want to enter into life, keep the commandments.”
- Matthew 19:18 - “Which ones?” he asked him. Jesus answered: Do not murder; do not commit adultery; do not steal; do not bear false witness;
- Matthew 19:19 - honor your father and your mother; and love your neighbor as yourself.
- Matthew 19:20 - “I have kept all these,” the young man told him. “What do I still lack?”
- James 1:22 - But be doers of the word and not hearers only, deceiving yourselves.
- James 1:23 - Because if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like someone looking at his own face in a mirror.
- James 1:24 - For he looks at himself, goes away, and immediately forgets what kind of person he was.
- James 1:25 - But the one who looks intently into the perfect law of freedom and perseveres in it, and is not a forgetful hearer but a doer who works — this person will be blessed in what he does.
- James 1:26 - If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, his religion is useless and he deceives himself.
- James 1:27 - Pure and undefiled religion before God the Father is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself unstained from the world.
- Jeremiah 8:8 - “How can you claim, ‘We are wise; the law of the Lord is with us’? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.
- Jeremiah 8:9 - The wise will be put to shame; they will be dismayed and snared. They have rejected the word of the Lord, so what wisdom do they really have?
- James 4:16 - But as it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
- James 4:17 - So it is sin to know the good and yet not do it.
- Romans 9:4 - They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple service, and the promises.
- Romans 3:2 - Considerable in every way. First, they were entrusted with the very words of God.
- John 5:45 - Do not think that I will accuse you to the Father. Your accuser is Moses, on whom you have set your hope.
- Romans 2:17 - Now if you call yourself a Jew, and rely on the law, and boast in God,