逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要以聖潔的吻彼此問安。基督的眾教會都向你們問安!
- 新标点和合本 - 你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。基督的众教会都问你们安。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要以圣洁的吻彼此问安。基督的众教会都向你们问安!
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要以圣洁的吻彼此问安。基督的众教会都向你们问安!
- 当代译本 - 你们要以圣洁的吻彼此问候。基督的众教会都问候你们。
- 圣经新译本 - 你们要用圣洁的亲吻彼此问安。基督的众教会都问候你们。
- 中文标准译本 - 你们要用圣洁的亲吻礼彼此问候。 基督的各教会都问候你们。
- 现代标点和合本 - 你们亲嘴问安彼此务要圣洁。基督的众教会都问你们安。
- 和合本(拼音版) - 你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。基督的众教会都问你们安。
- New International Version - Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.
- New International Reader's Version - Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send their greetings.
- English Standard Version - Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
- New Living Translation - Greet each other with a sacred kiss. All the churches of Christ send you their greetings.
- The Message - Holy hugs all around! All the churches of Christ send their warmest greetings!
- Christian Standard Bible - Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send you greetings.
- New American Standard Bible - Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
- New King James Version - Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ greet you.
- Amplified Bible - Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
- American Standard Version - Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
- King James Version - Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
- New English Translation - Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
- World English Bible - Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you.
- 新標點和合本 - 你們親嘴問安,彼此務要聖潔。基督的眾教會都問你們安。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要以聖潔的吻彼此問安。基督的眾教會都向你們問安!
- 當代譯本 - 你們要以聖潔的吻彼此問候。基督的眾教會都問候你們。
- 聖經新譯本 - 你們要用聖潔的親吻彼此問安。基督的眾教會都問候你們。
- 呂振中譯本 - 你們要用聖別的接吻彼此問安。基督的眾教會給你們問安。
- 中文標準譯本 - 你們要用聖潔的親吻禮彼此問候。 基督的各教會都問候你們。
- 現代標點和合本 - 你們親嘴問安彼此務要聖潔。基督的眾教會都問你們安。
- 文理和合譯本 - 爾當互相問安、接吻惟聖、基督諸會問安於爾曹、○
- 文理委辦譯本 - 以接吻施禮、惟潔是宜、基督諸會問爾曹安、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以清潔接吻、互相問安、基督之諸教會問爾安、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 請以聖潔之吻禮、彼此致候。所有基督之教會、咸祝爾安。
- Nueva Versión Internacional - Salúdense unos a otros con un beso santo. Todas las iglesias de Cristo les mandan saludos.
- 현대인의 성경 - 여러분은 성도의 사랑으로 서로 인사를 나누십시오. 그리스도의 모든 교회가 여러분에게 문안합니다.
- Новый Русский Перевод - Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все церкви передают вам привет.
- Восточный перевод - Приветствуйте друг друга святым поцелуем . Все общины последователей Масиха передают вам привет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приветствуйте друг друга святым поцелуем . Все общины последователей аль-Масиха передают вам привет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приветствуйте друг друга святым поцелуем . Все общины последователей Масеха передают вам привет.
- La Bible du Semeur 2015 - Saluez-vous les uns les autres en vous donnant le baiser fraternel. Toutes les Eglises de Christ vous adressent leurs salutations.
- リビングバイブル - 互いに親しみをこめてあいさつを交わしてください。こちらのすべての教会が、皆さんによろしくと言っています。
- Nestle Aland 28 - ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
- Nova Versão Internacional - Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam saudações.
- Hoffnung für alle - Grüßt einander mit dem Friedenskuss. Alle Gemeinden hier lassen euch grüßen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chào nhau bằng cái siết tay thân mật. Tất cả các Hội Thánh của Chúa Cứu Thế gửi lời chào anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทักทายกันด้วยการจุมพิตอันบริสุทธิ์ คริสตจักรทั้งปวงของพระคริสต์ขอฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงทักทายกันด้วยการจูบแก้ม อันบริสุทธิ์ คริสตจักรทุกแห่งของพระคริสต์ฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลายด้วย
交叉引用
- 使徒行傳 20:37 - 眾人痛哭,抱着保羅的頸項跟他親吻。
- 彼得前書 5:14 - 你們要用愛心彼此親吻問安。願平安 歸給你們所有在基督裏的人!
- 帖撒羅尼迦前書 5:26 - 用聖潔的吻向眾弟兄問安。
- 哥林多後書 13:12 - 你們要用聖潔的吻彼此問安。眾聖徒都向你們問安。
- 哥林多前書 16:20 - 眾弟兄都向你們問安。要用聖潔的吻彼此問安。