逐节对照
- 和合本(拼音版) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
- 新标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
- 当代译本 - 你们也是其中蒙召信从耶稣基督的人。
- 圣经新译本 - 其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。
- 中文标准译本 - 其中也有你们这些蒙召唤、属耶稣基督的人。
- 现代标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
- New International Version - And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.
- New International Reader's Version - You also are among those Gentiles who are appointed to belong to Jesus Christ.
- English Standard Version - including you who are called to belong to Jesus Christ,
- New Living Translation - And you are included among those Gentiles who have been called to belong to Jesus Christ.
- Christian Standard Bible - including you who are also called by Jesus Christ.
- New American Standard Bible - among whom you also are the called of Jesus Christ;
- New King James Version - among whom you also are the called of Jesus Christ;
- Amplified Bible - and you also are among those who are called of Jesus Christ to belong to Him;
- American Standard Version - among whom are ye also, called to be Jesus Christ’s:
- King James Version - Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
- New English Translation - You also are among them, called to belong to Jesus Christ.
- World English Bible - among whom you are also called to belong to Jesus Christ;
- 新標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
- 當代譯本 - 你們也是其中蒙召信從耶穌基督的人。
- 聖經新譯本 - 其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。
- 呂振中譯本 - 其中也有你們蒙耶穌基督所召的人。
- 中文標準譯本 - 其中也有你們這些蒙召喚、屬耶穌基督的人。
- 現代標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
- 文理和合譯本 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
- 文理委辦譯本 - 在異邦中、爾曹亦蒙耶穌 基督召、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而爾等亦蒙耶穌基督之聖召焉。
- Nueva Versión Internacional - Entre ellas están incluidos también ustedes, a quienes Jesucristo ha llamado.
- 현대인의 성경 - 여러분도 그들 가운데서 예수 그리스도의 부르심을 받은 사람들입니다.
- Новый Русский Перевод - в том числе и вас, призванных Иисусом Христом.
- Восточный перевод - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы Масиха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы аль-Масиха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - в том числе и вас, призванных быть последователями Исо Масеха.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes de ceux-là, vous que Jésus-Christ a appelés à lui.
- リビングバイブル - ローマの愛する皆さん。あなたがたも、キリストに深く愛されているのです。また、イエス・キリストに招かれて、神ご自身のもの、つまり神の聖なる民とされているのです。どうか、私たちの父なる神と主イエス・キリストから、豊かな恵みと平安が、あなたがたに与えられますように。
- Nestle Aland 28 - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ;
- Nova Versão Internacional - E vocês também estão entre os chamados para pertencerem a Jesus Cristo.
- Hoffnung für alle - Auch euch hat Jesus Christus zum Glauben gerufen, ihr gehört jetzt zu ihm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các Dân Ngoại ấy, có cả anh chị em là người được Chúa chọn làm con dân của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านทั้งหลายก็ร่วมอยู่ในบรรดาผู้ซึ่งทรงเรียกให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และท่านก็รวมอยู่ในบรรดาผู้ที่พระเจ้าได้เรียก ให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย
交叉引用
- 歌罗西书 1:21 - 你们从前与上帝隔绝,因着恶行,心里与他为敌。
- 罗马书 9:24 - 这器皿就是我们被上帝所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中。这有什么不可呢?
- 帖撒罗尼迦后书 2:14 - 上帝藉我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。
- 帖撒罗尼迦前书 2:12 - 要叫你们行事对得起那召你们进他国、得他荣耀的上帝。
- 提摩太后书 1:9 - 上帝救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意和恩典。这恩典是万古之先在基督耶稣里赐给我们的。
- 歌罗西书 1:6 - 这福音传到你们那里,也传到普天之下,并且结果、增长,如同在你们中间,自从你们听见福音,真知道上帝恩惠的日子一样。
- 加拉太书 1:6 - 我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
- 以弗所书 1:11 - 我们也在他里面得了基业 ,这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的,
- 罗马书 8:28 - 我们晓得万事都互相效力,叫爱上帝的人得益处,就是按他旨意被召的人。
- 罗马书 8:29 - 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。
- 罗马书 8:30 - 预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。
- 彼得前书 2:21 - 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。
- 哥林多前书 1:9 - 上帝是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
- 彼得后书 1:10 - 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。
- 彼得前书 2:9 - 惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。
- 希伯来书 3:1 - 同蒙天召的圣洁弟兄啊,你们应当思想我们所认为使者、为大祭司的耶稣,
- 启示录 17:14 - 他们与羔羊争战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主,万王之王。同着羔羊的,就是蒙召、被选、有忠心的,也必得胜。”