逐节对照
- Christian Standard Bible - And because they did not think it worthwhile to acknowledge God, God delivered them over to a corrupt mind so that they do what is not right.
- 新标点和合本 - 他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们既然故意不认识上帝,上帝就任凭他们存扭曲的心,做那些不该做的事,
- 和合本2010(神版-简体) - 他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存扭曲的心,做那些不该做的事,
- 当代译本 - 既然他们故意不认识上帝,上帝就任凭他们心思败坏,做不当做的事。
- 圣经新译本 - 他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存着败坏的心,去作那些不正当的事。
- 中文标准译本 - 既然人不愿意真正认识神,神就任凭他们存败坏的理性,去做那些不该做的事。
- 现代标点和合本 - 他们既然故意不认识神,神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事:
- 和合本(拼音版) - 他们既然故意不认识上帝,上帝就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事;
- New International Version - Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done.
- New International Reader's Version - They didn’t think it was important to know God. So God let them continue to have evil thoughts. They did things they shouldn’t do.
- English Standard Version - And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done.
- New Living Translation - Since they thought it foolish to acknowledge God, he abandoned them to their foolish thinking and let them do things that should never be done.
- The Message - Since they didn’t bother to acknowledge God, God quit bothering them and let them run loose. And then all hell broke loose: rampant evil, grabbing and grasping, vicious backstabbing. They made life hell on earth with their envy, wanton killing, bickering, and cheating. Look at them: mean-spirited, venomous, fork-tongued God-bashers. Bullies, swaggerers, insufferable windbags! They keep inventing new ways of wrecking lives. They ditch their parents when they get in the way. Stupid, slimy, cruel, cold-blooded. And it’s not as if they don’t know better. They know perfectly well they’re spitting in God’s face. And they don’t care—worse, they hand out prizes to those who do the worst things best!
- New American Standard Bible - And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a depraved mind, to do those things that are not proper,
- New King James Version - And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;
- Amplified Bible - And since they did not see fit to acknowledge God or consider Him worth knowing [as their Creator], God gave them over to a depraved mind, to do things which are improper and repulsive,
- American Standard Version - And even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
- King James Version - And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
- New English Translation - And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done.
- World English Bible - Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
- 新標點和合本 - 他們既然故意不認識神,神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們既然故意不認識上帝,上帝就任憑他們存扭曲的心,做那些不該做的事,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們既然故意不認識 神, 神就任憑他們存扭曲的心,做那些不該做的事,
- 當代譯本 - 既然他們故意不認識上帝,上帝就任憑他們心思敗壞,做不當做的事。
- 聖經新譯本 - 他們既然故意不認識 神, 神就任憑他們存著敗壞的心,去作那些不正當的事。
- 呂振中譯本 - 他們怎樣在認識上帝選擇了「無上帝」,上帝就怎樣把他們放給不上選 的心思,去行不該行的事;
- 中文標準譯本 - 既然人不願意真正認識神,神就任憑他們存敗壞的理性,去做那些不該做的事。
- 現代標點和合本 - 他們既然故意不認識神,神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事:
- 文理和合譯本 - 彼知識中既不願有上帝、上帝遂任其喪心、行非宜之行、
- 文理委辦譯本 - 彼既不以上帝存於中、上帝聽其喪心、行所不當行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼既不願存天主於念、天主聽其存邪僻之心、行所不當行者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩既冥頑不靈、心棄天主、則天主亦愛莫能助、於是聽其昧心恣行、
- Nueva Versión Internacional - Además, como estimaron que no valía la pena tomar en cuenta el conocimiento de Dios, él a su vez los entregó a la depravación mental, para que hicieran lo que no debían hacer.
- 현대인의 성경 - 사람들이 하나님을 알려고 하지 않으므로 하나님께서도 그들이 부패한 마음으로 악한 일을 하도록 내버려 두셨습니다.
- Новый Русский Перевод - А поскольку они посчитали ненужным познавать Бога, то Бог оставил их на произвол их испорченных умов, допустив делать то, чего делать не должно.
- Восточный перевод - А поскольку они посчитали ненужным познавать Всевышнего, то Всевышний оставил их на произвол их испорченных умов, допустив делать то, чего делать не должно.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А поскольку они посчитали ненужным познавать Аллаха, то Аллах оставил их на произвол их испорченных умов, допустив делать то, чего делать не должно.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А поскольку они посчитали ненужным познавать Всевышнего, то Всевышний оставил их на произвол их испорченных умов, допустив делать то, чего делать не должно.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils n’ont pas jugé bon de connaître Dieu, c’est pourquoi Dieu les a abandonnés à leur pensée faussée, si bien qu’ils font ce qu’on ne doit pas.
- リビングバイブル - このように彼らが神を認めようともしなかったので、神は、してはならないことを彼らが行うのをそのままにしておかれました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ καθὼς οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει, παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς εἰς ἀδόκιμον νοῦν, ποιεῖν τὰ μὴ καθήκοντα,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ καθὼς οὐκ ἐδοκίμασαν, τὸν Θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει, παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς ἀδόκιμον νοῦν, ποιεῖν τὰ μὴ καθήκοντα;
- Nova Versão Internacional - Além do mais, visto que desprezaram o conhecimento de Deus, ele os entregou a uma disposição mental reprovável, para praticarem o que não deviam.
- Hoffnung für alle - Gott war ihnen gleichgültig; sie gaben sich keine Mühe, ihn zu erkennen. Deshalb überlässt Gott sie einer inneren Haltung, die ihr ganzes Leben verdirbt. Und folglich tun sie Dinge, mit denen sie nichts zu tun haben sollten:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì họ từ chối, không chịu nhìn nhận Đức Chúa Trời, nên Ngài để mặc họ làm những việc hư đốn theo đầu óc sa đọa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยิ่งกว่านั้นเนื่องจากเขาไม่เห็นคุณค่าของการรู้จักพระเจ้า พระองค์จึงทรงปล่อยเขาให้มีจิตใจเสื่อมทราม ให้ทำสิ่งที่ไม่สมควร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยิ่งไปกว่านั้น ในเมื่อพวกเขาไม่เห็นว่า เป็นการสมควรที่จะยอมรับความจริงเกี่ยวกับพระเจ้าอีกต่อไป พระเจ้าจึงปล่อยให้ความคิดอันเสื่อมศีลธรรมของพวกเขานำสู่การประพฤติที่ไม่สมควร
交叉引用
- 2 Peter 3:5 - They deliberately overlook this: By the word of God the heavens came into being long ago and the earth was brought about from water and through water.
- Acts 17:32 - When they heard about the resurrection of the dead, some began to ridicule him, but others said, “We’d like to hear from you again about this.”
- Acts 17:23 - For as I was passing through and observing the objects of your worship, I even found an altar on which was inscribed, ‘To an Unknown God.’ Therefore, what you worship in ignorance, this I proclaim to you.
- Romans 1:26 - For this reason God delivered them over to disgraceful passions. Their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones.
- 2 Corinthians 10:5 - and every proud thing that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to obey Christ.
- Jeremiah 4:22 - “For my people are fools; they do not know me. They are foolish children, without understanding. They are skilled in doing what is evil, but they do not know how to do what is good.”
- Ephesians 5:4 - Obscene and foolish talking or crude joking are not suitable, but rather giving thanks.
- Philemon 1:8 - For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right,
- Proverbs 17:16 - Why does a fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
- Hosea 4:6 - My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will reject you from serving as my priest. Since you have forgotten the law of your God, I will also forget your sons.
- Job 21:14 - Yet they say to God, “Leave us alone! We don’t want to know your ways.
- Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve him, and what will we gain by pleading with him?”
- 2 Corinthians 13:5 - Test yourselves to see if you are in the faith. Examine yourselves. Or do you yourselves not recognize that Jesus Christ is in you? — unless you fail the test.
- 2 Corinthians 13:6 - And I hope you will recognize that we ourselves do not fail the test.
- 2 Corinthians 13:7 - But we pray to God that you do nothing wrong — not that we may appear to pass the test, but that you may do what is right, even though we may appear to fail.
- Proverbs 1:22 - “How long, inexperienced ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
- Romans 1:18 - For God’s wrath is revealed from heaven against all godlessness and unrighteousness of people who by their unrighteousness suppress the truth,
- Proverbs 1:7 - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and discipline.
- 1 Corinthians 15:34 - Come to your senses and stop sinning; for some people are ignorant about God. I say this to your shame.
- Proverbs 1:29 - Because they hated knowledge, didn’t choose to fear the Lord,
- 2 Corinthians 4:4 - In their case, the god of this age has blinded the minds of the unbelievers to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
- 2 Corinthians 4:5 - For we are not proclaiming ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’s sake.
- 2 Corinthians 4:6 - For God who said, “Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God’s glory in the face of Jesus Christ.
- Jeremiah 6:30 - They are called rejected silver, for the Lord has rejected them.
- Romans 8:7 - The mindset of the flesh is hostile to God because it does not submit to God’s law. Indeed, it is unable to do so.
- Romans 8:8 - Those who are in the flesh cannot please God.
- 2 Thessalonians 1:8 - when he takes vengeance with flaming fire on those who don’t know God and on those who don’t obey the gospel of our Lord Jesus.
- 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres resisted Moses, so these also resist the truth. They are men who are corrupt in mind and worthless in regard to the faith.
- Proverbs 5:12 - and you will say, “How I hated discipline, and how my heart despised correction.
- Proverbs 5:13 - I didn’t obey my teachers or listen closely to my instructors.
- Romans 1:24 - Therefore God delivered them over in the desires of their hearts to sexual impurity, so that their bodies were degraded among themselves.
- Jeremiah 9:6 - You live in a world of deception. In their deception they refuse to know me. This is the Lord’s declaration.
- Titus 1:16 - They claim to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, and unfit for any good work.
- Romans 1:21 - For though they knew God, they did not glorify him as God or show gratitude. Instead, their thinking became worthless, and their senseless hearts were darkened.
- 2 Thessalonians 2:10 - and with every wicked deception among those who are perishing. They perish because they did not accept the love of the truth and so be saved.
- 2 Thessalonians 2:11 - For this reason God sends them a strong delusion so that they will believe the lie,
- 2 Thessalonians 2:12 - so that all will be condemned — those who did not believe the truth but delighted in unrighteousness.