Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:4 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千;
  • 新标点和合本 - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • 当代译本 - 我听见以色列各支派中盖了印的共有十四万四千人:
  • 圣经新译本 - 我听见被盖印的人的数目,以色列子孙各支派中被盖印的共有十四万四千人:
  • 中文标准译本 - 我又听见了那些被盖上印之人的数目, 以色列子民各支派中被盖上印的有十四万四千人:
  • 现代标点和合本 - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千:
  • 和合本(拼音版) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • New International Version - Then I heard the number of those who were sealed: 144,000 from all the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - Then I heard how many people were marked with the seal. There were 144,000 from all the tribes of Israel.
  • English Standard Version - And I heard the number of the sealed, 144,000, sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • New Living Translation - And I heard how many were marked with the seal of God—144,000 were sealed from all the tribes of Israel:
  • The Message - I heard the count of those who were sealed: 144,000! They were sealed out of every Tribe of Israel: 12,000 sealed from Judah, 12,000 from Reuben, 12,000 from Gad, 12,000 from Asher, 12,000 from Naphtali, 12,000 from Manasseh, 12,000 from Simeon, 12,000 from Levi, 12,000 from Issachar, 12,000 from Zebulun, 12,000 from Joseph, 12,000 sealed from Benjamin. * * *
  • Christian Standard Bible - And I heard the number of the sealed: 144,000 sealed from every tribe of the Israelites:
  • New American Standard Bible - And I heard the number of those who were sealed: 144,000, sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • New King James Version - And I heard the number of those who were sealed. One hundred and forty-four thousand of all the tribes of the children of Israel were sealed:
  • Amplified Bible - And I heard how many were sealed, a hundred and forty-four thousand; [twelve thousand] sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • American Standard Version - And I heard the number of them that were sealed, a hundred and forty and four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:
  • King James Version - And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.
  • New English Translation - Now I heard the number of those who were marked with the seal, one hundred and forty-four thousand, sealed from all the tribes of the people of Israel:
  • World English Bible - I heard the number of those who were sealed, one hundred forty-four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:
  • 新標點和合本 - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千;
  • 當代譯本 - 我聽見以色列各支派中蓋了印的共有十四萬四千人:
  • 聖經新譯本 - 我聽見被蓋印的人的數目,以色列子孫各支派中被蓋印的共有十四萬四千人:
  • 呂振中譯本 - 我聽見被蓋印者的數目: 以色列 子孫各支派中被蓋印的 共有 十四萬四千 :
  • 中文標準譯本 - 我又聽見了那些被蓋上印之人的數目, 以色列子民各支派中被蓋上印的有十四萬四千人:
  • 現代標點和合本 - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千:
  • 文理和合譯本 - 我遂聞受印者之數、以色列裔各支中、計印者十四萬四千、○
  • 文理委辦譯本 - 我聞受印者、其印數約十四萬四千人、皆屬以色列支派、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我聞受印者之數、共十四萬四千、受印者、皆由 以色列 各支派、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聞 義塞 各支子孫之受印誌者、其總數為十四萬四千人、計開:
  • Nueva Versión Internacional - Y oí el número de los que fueron sellados: ciento cuarenta y cuatro mil de todas las tribus de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그리고 나는 도장 찍힌 사람들의 수가 이스라엘의 모든 지파에서 144,000명이라고 들었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Израиля:
  • Восточный перевод - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исраила:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исраила:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исроила:
  • La Bible du Semeur 2015 - J’entendis le nombre de ceux qui furent ainsi marqués : ils étaient cent quarante-quatre mille de toutes les tribus du peuple d’Israël à porter cette marque :
  • リビングバイブル - それから私が、「いったい何人の人に、神の刻印がつけられたのでしょうか」と尋ねると、「十四万四千人」という答えが返ってきました。その人々は、イスラエルの全十二部族から選ばれていました。内訳は次のようです。ユダの部族一万二千人、ルベンの部族一万二千人、ガドの部族一万二千人、アセルの部族一万二千人、ナフタリの部族一万二千人、マナセの部族一万二千人、シメオンの部族一万二千人、レビの部族一万二千人、イッサカルの部族一万二千人、ゼブルンの部族一万二千人、ヨセフの部族一万二千人、ベニヤミンの部族一万二千人。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἐσφραγισμένοι ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἐσφραγισμένοι ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ:
  • Nova Versão Internacional - Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Dann hörte ich, wie viele dieses Zeichen erhielten. Es waren 144.000 aus allen Stämmen Israels:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nghe có nhiều người được đóng ấn của Đức Chúa Trời—số người được đóng ấn thuộc các đại tộc Ít-ra-ên là 144.000 người:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าได้ยินว่าจำนวนผู้รับการประทับตราคือ 144,000 คนจากทุกเผ่าของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​จำนวน​คน​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​ประทับ​ตรา​คือ 144,000 คน ที่​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​ชน​ชาติ​อิสราเอล
交叉引用
  • 羅馬書 9:27 - 關於以色列人,以賽亞喊着:「雖然以色列人多如海沙,得救的將是剩下的餘數,
  • 創世記 15:5 - 於是耶和華帶他到外面,說:「你向天觀看,去數星星,你能數得清嗎?」又對他說:「你的後裔將要如此。」
  • 以西結書 48:19 - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 以西結書 47:13 - 主耶和華如此說:「這是你們按以色列十二支派分地為業的地界,約瑟要得兩份。
  • 羅馬書 11:5 - 現在這時刻也是這樣,照着出於恩典的揀選,還有所留的餘數。
  • 羅馬書 11:6 - 既是靠恩典,就不憑行為,不然,恩典就不再是恩典了。
  • 撒迦利亞書 9:1 - 耶和華的默示, 他的話臨到哈得拉地、大馬士革 —因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和華—
  • 以西結書 48:31 - 城的各門要按以色列的支派命名。北面有三個門,一為呂便門,一為猶大門,一為利未門。
  • 使徒行傳 26:7 - 這應許,我們十二個支派,晝夜切切地事奉 神,都指望得着。王啊,我正是因這指望被猶太人控告。
  • 雅各書 1:1 - 神和主耶穌基督的僕人雅各問候散居在各處的十二個支派的人。
  • 啟示錄 9:16 - 騎兵有二億;他們的數目我聽見了。
  • 馬太福音 19:28 - 耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
  • 路加福音 22:30 - 使你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」
  • 啟示錄 14:3 - 他們在寶座前,和在四活物及眾長老前唱新歌,除了從地上買來的那十四萬四千人以外,沒有人能學這歌。
  • 啟示錄 14:1 - 我又觀看,看見羔羊站在錫安山,和他在一起的有十四萬四千人,都有他的名和他父親的名寫在額上。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千;
  • 新标点和合本 - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • 当代译本 - 我听见以色列各支派中盖了印的共有十四万四千人:
  • 圣经新译本 - 我听见被盖印的人的数目,以色列子孙各支派中被盖印的共有十四万四千人:
  • 中文标准译本 - 我又听见了那些被盖上印之人的数目, 以色列子民各支派中被盖上印的有十四万四千人:
  • 现代标点和合本 - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千:
  • 和合本(拼音版) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • New International Version - Then I heard the number of those who were sealed: 144,000 from all the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - Then I heard how many people were marked with the seal. There were 144,000 from all the tribes of Israel.
  • English Standard Version - And I heard the number of the sealed, 144,000, sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • New Living Translation - And I heard how many were marked with the seal of God—144,000 were sealed from all the tribes of Israel:
  • The Message - I heard the count of those who were sealed: 144,000! They were sealed out of every Tribe of Israel: 12,000 sealed from Judah, 12,000 from Reuben, 12,000 from Gad, 12,000 from Asher, 12,000 from Naphtali, 12,000 from Manasseh, 12,000 from Simeon, 12,000 from Levi, 12,000 from Issachar, 12,000 from Zebulun, 12,000 from Joseph, 12,000 sealed from Benjamin. * * *
  • Christian Standard Bible - And I heard the number of the sealed: 144,000 sealed from every tribe of the Israelites:
  • New American Standard Bible - And I heard the number of those who were sealed: 144,000, sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • New King James Version - And I heard the number of those who were sealed. One hundred and forty-four thousand of all the tribes of the children of Israel were sealed:
  • Amplified Bible - And I heard how many were sealed, a hundred and forty-four thousand; [twelve thousand] sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • American Standard Version - And I heard the number of them that were sealed, a hundred and forty and four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:
  • King James Version - And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.
  • New English Translation - Now I heard the number of those who were marked with the seal, one hundred and forty-four thousand, sealed from all the tribes of the people of Israel:
  • World English Bible - I heard the number of those who were sealed, one hundred forty-four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:
  • 新標點和合本 - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千;
  • 當代譯本 - 我聽見以色列各支派中蓋了印的共有十四萬四千人:
  • 聖經新譯本 - 我聽見被蓋印的人的數目,以色列子孫各支派中被蓋印的共有十四萬四千人:
  • 呂振中譯本 - 我聽見被蓋印者的數目: 以色列 子孫各支派中被蓋印的 共有 十四萬四千 :
  • 中文標準譯本 - 我又聽見了那些被蓋上印之人的數目, 以色列子民各支派中被蓋上印的有十四萬四千人:
  • 現代標點和合本 - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千:
  • 文理和合譯本 - 我遂聞受印者之數、以色列裔各支中、計印者十四萬四千、○
  • 文理委辦譯本 - 我聞受印者、其印數約十四萬四千人、皆屬以色列支派、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我聞受印者之數、共十四萬四千、受印者、皆由 以色列 各支派、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聞 義塞 各支子孫之受印誌者、其總數為十四萬四千人、計開:
  • Nueva Versión Internacional - Y oí el número de los que fueron sellados: ciento cuarenta y cuatro mil de todas las tribus de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그리고 나는 도장 찍힌 사람들의 수가 이스라엘의 모든 지파에서 144,000명이라고 들었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Израиля:
  • Восточный перевод - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исраила:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исраила:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исроила:
  • La Bible du Semeur 2015 - J’entendis le nombre de ceux qui furent ainsi marqués : ils étaient cent quarante-quatre mille de toutes les tribus du peuple d’Israël à porter cette marque :
  • リビングバイブル - それから私が、「いったい何人の人に、神の刻印がつけられたのでしょうか」と尋ねると、「十四万四千人」という答えが返ってきました。その人々は、イスラエルの全十二部族から選ばれていました。内訳は次のようです。ユダの部族一万二千人、ルベンの部族一万二千人、ガドの部族一万二千人、アセルの部族一万二千人、ナフタリの部族一万二千人、マナセの部族一万二千人、シメオンの部族一万二千人、レビの部族一万二千人、イッサカルの部族一万二千人、ゼブルンの部族一万二千人、ヨセフの部族一万二千人、ベニヤミンの部族一万二千人。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἐσφραγισμένοι ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἐσφραγισμένοι ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ:
  • Nova Versão Internacional - Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Dann hörte ich, wie viele dieses Zeichen erhielten. Es waren 144.000 aus allen Stämmen Israels:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nghe có nhiều người được đóng ấn của Đức Chúa Trời—số người được đóng ấn thuộc các đại tộc Ít-ra-ên là 144.000 người:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าได้ยินว่าจำนวนผู้รับการประทับตราคือ 144,000 คนจากทุกเผ่าของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​จำนวน​คน​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​ประทับ​ตรา​คือ 144,000 คน ที่​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​ชน​ชาติ​อิสราเอล
  • 羅馬書 9:27 - 關於以色列人,以賽亞喊着:「雖然以色列人多如海沙,得救的將是剩下的餘數,
  • 創世記 15:5 - 於是耶和華帶他到外面,說:「你向天觀看,去數星星,你能數得清嗎?」又對他說:「你的後裔將要如此。」
  • 以西結書 48:19 - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 以西結書 47:13 - 主耶和華如此說:「這是你們按以色列十二支派分地為業的地界,約瑟要得兩份。
  • 羅馬書 11:5 - 現在這時刻也是這樣,照着出於恩典的揀選,還有所留的餘數。
  • 羅馬書 11:6 - 既是靠恩典,就不憑行為,不然,恩典就不再是恩典了。
  • 撒迦利亞書 9:1 - 耶和華的默示, 他的話臨到哈得拉地、大馬士革 —因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和華—
  • 以西結書 48:31 - 城的各門要按以色列的支派命名。北面有三個門,一為呂便門,一為猶大門,一為利未門。
  • 使徒行傳 26:7 - 這應許,我們十二個支派,晝夜切切地事奉 神,都指望得着。王啊,我正是因這指望被猶太人控告。
  • 雅各書 1:1 - 神和主耶穌基督的僕人雅各問候散居在各處的十二個支派的人。
  • 啟示錄 9:16 - 騎兵有二億;他們的數目我聽見了。
  • 馬太福音 19:28 - 耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
  • 路加福音 22:30 - 使你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」
  • 啟示錄 14:3 - 他們在寶座前,和在四活物及眾長老前唱新歌,除了從地上買來的那十四萬四千人以外,沒有人能學這歌。
  • 啟示錄 14:1 - 我又觀看,看見羔羊站在錫安山,和他在一起的有十四萬四千人,都有他的名和他父親的名寫在額上。
圣经
资源
计划
奉献