逐节对照
- American Standard Version - Be thou watchful, and establish the things that remain, which were ready to die: for I have found no works of thine perfected before my God.
- 新标点和合本 - 你要警醒,坚固那剩下将要衰微(原文作“死”)的;因我见你的行为,在我 神面前,没有一样是完全的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要警醒,坚固那些剩下、快要死的,因为我发现你的行为,在我上帝面前没有一样是完全的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要警醒,坚固那些剩下、快要死的,因为我发现你的行为,在我 神面前没有一样是完全的。
- 当代译本 - 你要警醒!把所剩无几、奄奄一息的生命振作起来,因为我发现你的行为在我的上帝面前不纯全。
- 圣经新译本 - 你要警醒,把那些剩下来将要死的坚强起来;因为我见你的行为在我 神面前是不完全的。
- 中文标准译本 - 你当警醒,坚固那些剩余的、快要死去的人 。实际上,我看出你的行为在我的神面前是不完全的;
- 现代标点和合本 - 你要警醒,坚固那剩下将要衰微 的,因我见你的行为在我神面前,没有一样是完全的。
- 和合本(拼音版) - 你要警醒,坚固那剩下将要衰微的 ,因我见你的行为,在我上帝面前,没有一样是完全的。
- New International Version - Wake up! Strengthen what remains and is about to die, for I have found your deeds unfinished in the sight of my God.
- New International Reader's Version - Wake up! Strengthen what is left, or it will die. You have not done all that my God wants you to do.
- English Standard Version - Wake up, and strengthen what remains and is about to die, for I have not found your works complete in the sight of my God.
- New Living Translation - Wake up! Strengthen what little remains, for even what is left is almost dead. I find that your actions do not meet the requirements of my God.
- The Message - “Up on your feet! Take a deep breath! Maybe there’s life in you yet. But I wouldn’t know it by looking at your busywork; nothing of God’s work has been completed. Your condition is desperate. Think of the gift you once had in your hands, the Message you heard with your ears—grasp it again and turn back to God. “If you pull the covers back over your head and sleep on, oblivious to God, I’ll return when you least expect it, break into your life like a thief in the night.
- Christian Standard Bible - Be alert and strengthen what remains, which is about to die, for I have not found your works complete before my God.
- New American Standard Bible - Be constantly alert, and strengthen the things that remain, which were about to die; for I have not found your deeds completed in the sight of My God.
- New King James Version - Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die, for I have not found your works perfect before God.
- Amplified Bible - Wake up, and strengthen and reaffirm what remains [of your faithful commitment to Me], which is about to die; for I have not found [any of] your deeds completed in the sight of My God or meeting His requirements.
- King James Version - Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.
- New English Translation - Wake up then, and strengthen what remains that was about to die, because I have not found your deeds complete in the sight of my God.
- World English Bible - Wake up, and keep the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God.
- 新標點和合本 - 你要警醒,堅固那剩下將要衰微(原文是死)的;因我見你的行為,在我神面前,沒有一樣是完全的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要警醒,堅固那些剩下、快要死的,因為我發現你的行為,在我上帝面前沒有一樣是完全的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要警醒,堅固那些剩下、快要死的,因為我發現你的行為,在我 神面前沒有一樣是完全的。
- 當代譯本 - 你要警醒!把所剩無幾、奄奄一息的生命振作起來,因為我發現你的行為在我的上帝面前不純全。
- 聖經新譯本 - 你要警醒,把那些剩下來將要死的堅強起來;因為我見你的行為在我 神面前是不完全的。
- 呂振中譯本 - 你要儆醒起來,使所剩下那些將近死去的堅固起來;因為我見你的行為在我上帝面前並不完全。
- 中文標準譯本 - 你當警醒,堅固那些剩餘的、快要死去的人 。實際上,我看出你的行為在我的神面前是不完全的;
- 現代標點和合本 - 你要警醒,堅固那剩下將要衰微 的,因我見你的行為在我神面前,沒有一樣是完全的。
- 文理和合譯本 - 爾宜儆醒、堅定餘事、即將及於死者、蓋我未見爾之諸行、有所完全於我上帝前也、
- 文理委辦譯本 - 故當儆醒、德將衰微、宜堅守之、我觀爾所為、於上帝前未臻醇備、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當警醒、堅定將死之餘者、 堅定將死之餘者或作堅定所餘將衰之德 我見爾之所為、在天主前不純全、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚其醒寤、凡瀕於死亡者亟應予以振作。蓋爾之種種工作、在天主臺前、吾未見有圓滿者。
- Nueva Versión Internacional - ¡Despierta! Reaviva lo que aún es rescatable, pues no he encontrado que tus obras sean perfectas delante de mi Dios.
- 현대인의 성경 - 그러므로 너는 깨어서 죽게 된 나머지 부분을 강하게 하라. 네 행위가 하나님 앞에서 완전하지 못하다.
- Новый Русский Перевод - Пробудись! Укрепи то, что еще остается и находится на грани смерти, потому что Я не нахожу твои дела совершенными перед Моим Богом.
- Восточный перевод - Пробудись! Укрепи то, что ещё остаётся и находится на грани смерти, потому что Я не вижу, чтобы дела твои были совершенными перед Богом Моим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пробудись! Укрепи то, что ещё остаётся и находится на грани смерти, потому что Я не вижу, чтобы дела твои были совершенными перед Богом Моим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пробудись! Укрепи то, что ещё остаётся и находится на грани смерти, потому что Я не вижу, чтобы дела твои были совершенными перед Богом Моим.
- La Bible du Semeur 2015 - Deviens vigilant, raffermis ceux qui restent et qui étaient sur le point de mourir. Car je n’ai pas trouvé ta conduite parfaite devant mon Dieu.
- リビングバイブル - だから目を覚ましなさい。死の一歩手前まで来ている、残された者たちを力づけなさい。あなたの今までの行いは、どう見ても、神の前に正しくありません。
- Nestle Aland 28 - γίνου γρηγορῶν καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν, οὐ γὰρ εὕρηκά σου τὰ ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - γίνου γρηγορῶν, καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ, ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν; οὐ γὰρ εὕρηκά σου τὰ ἔργα, πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μου.
- Nova Versão Internacional - Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
- Hoffnung für alle - Wach auf und stärke, was bei euch noch lebendig ist, bevor auch das noch stirbt. Denn ich sehe, dass deine Taten vor Gott nicht bestehen können.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tỉnh dậy, củng cố những gì còn lại và sắp chết; vì Ta thấy công việc con thật bất toàn dưới mắt Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงตื่นขึ้น! เสริมกำลังส่วนที่เหลืออยู่และจวนจะตายนั้น เพราะเราพบว่าการกระทำของเจ้าไม่สมบูรณ์พร้อมในสายพระเนตรพระเจ้าของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงตื่นขึ้นเถิด ให้คุณสมบัติที่ยังมีอยู่บ้างซึ่งจวนจะสูญไปหมดแล้วให้มีกำลังขึ้นมาอีก เพราะเราไม่เห็นว่าการกระทำต่างๆ ของเจ้าดีพร้อมบริบูรณ์ในสายตาของพระเจ้าของเรา
交叉引用
- Zechariah 11:16 - For, lo, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit those that are cut off, neither will seek those that are scattered, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat sheep, and will tear their hoofs in pieces.
- Matthew 23:5 - But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
- Matthew 23:28 - Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.
- Matthew 23:29 - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,
- Matthew 23:30 - and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.
- Matthew 23:31 - Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
- Matthew 23:32 - Fill ye up then the measure of your fathers.
- Matthew 23:33 - Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
- Matthew 23:34 - Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: some of them shall ye kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to city:
- Matthew 23:35 - that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar.
- Matthew 23:36 - Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
- Matthew 23:37 - O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
- Matthew 23:38 - Behold, your house is left unto you desolate.
- Matthew 6:2 - When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
- Matthew 6:3 - But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
- Matthew 6:4 - that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
- Isaiah 57:12 - I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee.
- Isaiah 62:6 - I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem; they shall never hold their peace day nor night: ye that are Jehovah’s remembrancers, take ye no rest,
- Isaiah 62:7 - and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
- 1 Kings 15:3 - And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father.
- Job 4:4 - Thy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the feeble knees.
- Job 4:5 - But now it is come unto thee, and thou faintest; It toucheth thee, and thou art troubled.
- Ezekiel 34:16 - I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but the fat and the strong I will destroy; I will feed them in justice.
- Ezekiel 34:8 - As I live, saith the Lord Jehovah, surely forasmuch as my sheep became a prey, and my sheep became food to all the beasts of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and fed not my sheep;
- Ezekiel 34:9 - therefore, ye shepherds, hear the word of Jehovah:
- Ezekiel 34:10 - Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more; and I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.
- Job 16:5 - But I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage your grief.
- Revelation 2:4 - But I have this against thee, that thou didst leave thy first love.
- Daniel 5:27 - TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.
- Isaiah 56:10 - His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
- 1 Kings 11:4 - For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as was the heart of David his father.
- Matthew 25:13 - Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.
- Matthew 24:42 - Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.
- Matthew 24:43 - But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.
- Matthew 24:44 - Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh.
- Matthew 24:45 - Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?
- Matthew 24:46 - Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
- Matthew 24:47 - Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
- Matthew 24:48 - But if that evil servant shall say in his heart, My lord tarrieth;
- Matthew 24:49 - and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken;
- Matthew 24:50 - the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,
- Matthew 24:51 - and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
- Acts 18:23 - And having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples.
- 2 Chronicles 25:2 - And he did that which was right in the eyes of Jehovah, but not with a perfect heart.
- Deuteronomy 3:28 - But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.
- Mark 13:33 - Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
- Mark 13:34 - It is as when a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch.
- Mark 13:35 - Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning;
- Mark 13:36 - lest coming suddenly he find you sleeping.
- Mark 13:37 - And what I say unto you I say unto all, Watch.
- Luke 22:31 - Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat:
- Luke 22:32 - but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.
- Isaiah 35:3 - Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
- Acts 20:28 - Take heed unto yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit hath made you bishops, to feed the church of the Lord which he purchased with his own blood.
- Acts 20:29 - I know that after my departing grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock;
- Acts 20:30 - and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
- Acts 20:31 - Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.
- 2 Timothy 4:1 - I charge thee in the sight of God, and of Christ Jesus, who shall judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
- 2 Timothy 4:2 - preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
- 2 Timothy 4:3 - For the time will come when they will not endure the sound doctrine; but, having itching ears, will heap to themselves teachers after their own lusts;
- 2 Timothy 4:4 - and will turn away their ears from the truth, and turn aside unto fables.
- 1 Peter 4:7 - But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:
- Revelation 16:15 - (Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.)
- 1 Peter 5:8 - Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour: