Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:14 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - ラオデキヤにある教会の指導者に、次のように書き送りなさい。『この手紙は、確固として立つ方、忠実で、過去、現在、未来にわたって存在する万物の真の証人である方、神に造られたものの根源である方からのものです。
  • 新标点和合本 - “你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那为阿们的,为诚信真实见证的,在 神创造万物之上为元首的,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那位阿们、诚信真实的见证者、上帝创造的根源这样说:
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那位阿们、诚信真实的见证者、 神创造的根源这样说:
  • 当代译本 - “你要写信告诉老底嘉教会的天使,那位真实 、诚信、无伪的见证人,就是上帝所造万物的元首说,
  • 圣经新译本 - “你要写信给在老底嘉教会的使者,说: ‘那位阿们的,忠信真实的见证人, 神创造万有的根源,这样说:
  • 中文标准译本 - “你要给那在劳迪西亚教会的使者 写信说: “那位阿们,就是那信实的、真实的见证者,神创造之物的本源,这样说:
  • 现代标点和合本 - “你要写信给老底嘉教会的使者说:‘那为阿们的,为诚信真实见证的,在神创造万物之上为元首的说:
  • 和合本(拼音版) - “你要写信给老底嘉教会的使者说,那为阿们的,为诚信真实见证的,在上帝创造万物之上为元首的,说:
  • New International Version - “To the angel of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God’s creation.
  • New International Reader's Version - “Here is what I command you to write to the church in Laodicea. Here are the words of Jesus, who is the Amen. What he speaks is faithful and true. He rules over what God has created. He says,
  • English Standard Version - “And to the angel of the church in Laodicea write: ‘The words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation.
  • New Living Translation - “Write this letter to the angel of the church in Laodicea. This is the message from the one who is the Amen—the faithful and true witness, the beginning of God’s new creation:
  • The Message - Write to Laodicea, to the Angel of the church. God’s Yes, the Faithful and Accurate Witness, the First of God’s creation, says:
  • Christian Standard Bible - “Write to the angel of the church in Laodicea: Thus says the Amen, the faithful and true witness, the originator of God’s creation:
  • New American Standard Bible - “To the angel of the church in Laodicea write: The Amen, the faithful and true Witness, the Origin of the creation of God, says this:
  • New King James Version - “And to the angel of the church of the Laodiceans write, ‘These things says the Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of the creation of God:
  • Amplified Bible - “To the angel (divine messenger) of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the trusted and faithful and true Witness, the Beginning and Origin of God’s creation:
  • American Standard Version - And to the angel of the church in Laodicea write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:
  • King James Version - And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
  • New English Translation - “To the angel of the church in Laodicea write the following: “This is the solemn pronouncement of the Amen, the faithful and true witness, the originator of God’s creation:
  • World English Bible - “To the angel of the assembly in Laodicea write: “The Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of God’s creation, says these things:
  • 新標點和合本 - 「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那為阿們的,為誠信真實見證的,在神創造萬物之上為元首的,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那位阿們、誠信真實的見證者、上帝創造的根源這樣說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那位阿們、誠信真實的見證者、 神創造的根源這樣說:
  • 當代譯本 - 「你要寫信告訴老底嘉教會的天使,那位真實 、誠信、無偽的見證人,就是上帝所造萬物的元首說,
  • 聖經新譯本 - “你要寫信給在老底嘉教會的使者,說: ‘那位阿們的,忠信真實的見證人, 神創造萬有的根源,這樣說:
  • 呂振中譯本 - 『你要寫信給在 老底嘉 的教會的使者說: 『「那『真誠可靠 』的、那忠信而真實的捨生作證者、上帝造化之原本的、這麼說:
  • 中文標準譯本 - 「你要給那在勞迪西亞教會的使者 寫信說: 「那位阿們,就是那信實的、真實的見證者,神創造之物的本源,這樣說:
  • 現代標點和合本 - 「你要寫信給老底嘉教會的使者說:『那為阿們的,為誠信真實見證的,在神創造萬物之上為元首的說:
  • 文理和合譯本 - 當書達老底嘉會之使者云、為阿們、忠信誠實之證、上帝創造之始、曰、
  • 文理委辦譯本 - 爾當書達老底嘉會使者、曰、至誠真實之證、即上帝造化之元、言曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當書達 老底嘉 教會使者、曰、為阿們者、為至誠真實之證者、為上帝造化之元者、如是云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾其寓書於 樂底嘉 教會之守護天神曰:彼至誠無妄為天主忠實見證、又為天主造化之乾元者、有所曉諭於爾:
  • Nueva Versión Internacional - »Escribe al ángel de la iglesia de Laodicea: Esto dice el Amén, el testigo fiel y veraz, el soberano de la creación de Dios:
  • 현대인의 성경 - “라오디게아 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘아멘이요 충성스러운 참된 증인이며 하나님의 창조의 시작이 되는 이가 말한다:
  • Новый Русский Перевод - – Ангелу церкви в Лаодикии напиши: «Так говорит Аминь – верный и истинный Свидетель, Источник Божьего творения:
  • Восточный перевод - – Вестнику общины верующих в Лаодикии напиши: «Так говорит Тот, Чьё имя Аминь, – верный и истинный Свидетель, Источник творения Всевышнего:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вестнику общины верующих в Лаодикии напиши: «Так говорит Тот, Чьё имя Аминь, – верный и истинный Свидетель, Источник творения Аллаха:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вестнику общины верующих в Лаодикии напиши: «Так говорит Тот, Чьё имя Аминь, – верный и истинный Свидетель, Источник творения Всевышнего:
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’ange de l’Eglise qui est à Laodicée, écris : « Voici ce que dit celui qui s’appelle Amen , le témoin digne de foi et véridique, celui qui est au commencement de la création de Dieu .
  • Nestle Aland 28 - Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικείᾳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικίᾳ ἐκκλησίας γράψον: τάδε λέγει ὁ Ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ Θεοῦ:
  • Nova Versão Internacional - “Ao anjo da igreja em Laodiceia, escreva: “Estas são as palavras do Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o soberano da criação de Deus.
  • Hoffnung für alle - »An den Engel der Gemeinde in Laodizea schreibe: Dies sagt dir der eine, der die Erfüllung aller Zusagen Gottes ist, sein treuer und wahrhaftiger Zeuge. Er ist der Ursprung von allem, was Gott geschaffen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy viết cho thiên sứ của Hội Thánh Lao-đi-xê. Đây là thông điệp của Đấng A-men—Nhân Chứng thành tín và chân thật, Nguồn Gốc cuộc sáng tạo của Đức Chúa Trời:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองเลาดีเซียว่า พระองค์ผู้ทรงเป็นพระอาเมน เป็นพยานที่สัตย์ซื่อและเที่ยงแท้ เป็นผู้ปกครองเหนือสรรพสิ่งที่พระเจ้าทรงสร้างตรัสว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​เขียน​ถึง​ทูต​สวรรค์​แห่ง​คริสตจักร​ที่​เมือง​เลาดีเซีย​ว่า ผู้​เป็น​องค์​อาเมน​เป็น​พยาน​ที่​รักษา​คำมั่น​สัญญา​และ​มี​ความ​สัตย์จริง เป็น​แหล่ง​กำเนิด​ของ​การ​สร้าง​สรรพสิ่ง​ของ​พระ​เจ้า กล่าว​ว่า
交叉引用
  • コロサイ人への手紙 2:1 - あなたがたとラオデキヤの教会と、またほかにも、直接には会ったことのない多くの友人のためにも、私がどんなに苦闘しているか知ってほしいのです。
  • コロサイ人への手紙 4:16 - それから、この手紙を読み終えたら、ラオデキヤの教会にも回してください。また、ラオデキヤの教会あての私の手紙も、そちらに回覧されたら読んでください。
  • イザヤ書 55:4 - 彼は回りの国々を倒し、わたしの力を証明した。
  • ヨハネの黙示録 2:1 - エペソにある教会の指導者あてに、次のように書き送りなさい。『七つの教会を巡り、右手で七つの教会の指導者を支えておられる方が、こう言われます。
  • 箴言 知恵の泉 8:22 - 主は創造のみわざを始める前に、わたしを造られた。
  • ヨハネの黙示録 1:11 - こう語りかけました。「わたしは初めであり、終わりである。これからあなたの目に映ることを書き記し、アジヤにあるエペソ、スミルナ、ペルガモ、テアテラ、サルデス、フィラデルフィヤ、ラオデキヤの七つの教会に送りなさい。」
  • エレミヤ書 42:5 - 「もし、私たちが神の語ったことに背くなら、のろわれてもかまいません。
  • イザヤ書 65:16 - 「しかし、祝福を祈り求め、誓う者がみな、 まことの神の御名を使うようになる日が来る。 わたしが怒りを静め、 おまえたちのした悪事を忘れるからだ。
  • ヨハネの黙示録 21:6 - いっさいのわざが成し遂げられました。わたしは初めであり、終わりです。のどの渇いている者には、いのちの水の泉をあげましょう。
  • ヨハネの黙示録 22:6 - 天使は、私にこう告げました。「『わたしはすぐに来る』という約束は真実で、信じるべきことばです。預言者に将来の出来事を予告なさった神は、それがいよいよ実現するのを知らせようと、天使をあなたに遣わしたのです。このことを信じ、この書物に記されているすべてを信じる人は幸いです。」
  • ヨハネの黙示録 19:11 - それから天が開かれ、私は、そこに白い馬を見ました。その馬に乗っているのは、「忠実、また真実」と呼ばれ、正しいさばきをし、戦いをなさる方です。
  • ヨハネの黙示録 22:13 - わたしは初めであり、終わりです。最初であり、最後です。」
  • ヨハネの黙示録 3:7 - フィラデルフィヤにある教会の指導者に、次のように書き送りなさい。『この手紙は、きよく真実な方、ダビデのかぎを持つ方からのものです。この方が、そのかぎで開くとだれも閉じることができず、閉じるとだれも開けることができません。
  • コリント人への手紙Ⅱ 1:20 - また神の約束は、ことごとく実行され、完成されました。それで私たちは、この方がどんなに真実な方か、すべての人に知らせ、その御名をほめたたえるのです。
  • コロサイ人への手紙 1:18 - ですからキリストは、ご自分に属する人々からなる体〔すなわち教会〕のかしらです。キリストは、だれよりも先に死者の中から復活された方です。こうしてキリストが、あらゆる点で第一の地位を占めておられるのです。
  • コロサイ人への手紙 1:15 - キリストは、目には見えない神のかたちであり、神がすべてのものをお造りになる前からおられました。
  • ヨハネの黙示録 1:5 - さらに、私たちにすべての真理を忠実に示してくださるイエス・キリストから、恵みと平安とがあなたがたに注がれますように。このイエス・キリストは、使者の中から最初に復活された方であり、二度と死ぬことのない方です。この方は、地上のどの王よりもはるかに偉大で、私たちに変わらぬ愛を注ぎ、罪から解放するために、自分の血を流してくださいました。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - ラオデキヤにある教会の指導者に、次のように書き送りなさい。『この手紙は、確固として立つ方、忠実で、過去、現在、未来にわたって存在する万物の真の証人である方、神に造られたものの根源である方からのものです。
  • 新标点和合本 - “你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那为阿们的,为诚信真实见证的,在 神创造万物之上为元首的,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那位阿们、诚信真实的见证者、上帝创造的根源这样说:
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那位阿们、诚信真实的见证者、 神创造的根源这样说:
  • 当代译本 - “你要写信告诉老底嘉教会的天使,那位真实 、诚信、无伪的见证人,就是上帝所造万物的元首说,
  • 圣经新译本 - “你要写信给在老底嘉教会的使者,说: ‘那位阿们的,忠信真实的见证人, 神创造万有的根源,这样说:
  • 中文标准译本 - “你要给那在劳迪西亚教会的使者 写信说: “那位阿们,就是那信实的、真实的见证者,神创造之物的本源,这样说:
  • 现代标点和合本 - “你要写信给老底嘉教会的使者说:‘那为阿们的,为诚信真实见证的,在神创造万物之上为元首的说:
  • 和合本(拼音版) - “你要写信给老底嘉教会的使者说,那为阿们的,为诚信真实见证的,在上帝创造万物之上为元首的,说:
  • New International Version - “To the angel of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God’s creation.
  • New International Reader's Version - “Here is what I command you to write to the church in Laodicea. Here are the words of Jesus, who is the Amen. What he speaks is faithful and true. He rules over what God has created. He says,
  • English Standard Version - “And to the angel of the church in Laodicea write: ‘The words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation.
  • New Living Translation - “Write this letter to the angel of the church in Laodicea. This is the message from the one who is the Amen—the faithful and true witness, the beginning of God’s new creation:
  • The Message - Write to Laodicea, to the Angel of the church. God’s Yes, the Faithful and Accurate Witness, the First of God’s creation, says:
  • Christian Standard Bible - “Write to the angel of the church in Laodicea: Thus says the Amen, the faithful and true witness, the originator of God’s creation:
  • New American Standard Bible - “To the angel of the church in Laodicea write: The Amen, the faithful and true Witness, the Origin of the creation of God, says this:
  • New King James Version - “And to the angel of the church of the Laodiceans write, ‘These things says the Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of the creation of God:
  • Amplified Bible - “To the angel (divine messenger) of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the trusted and faithful and true Witness, the Beginning and Origin of God’s creation:
  • American Standard Version - And to the angel of the church in Laodicea write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:
  • King James Version - And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
  • New English Translation - “To the angel of the church in Laodicea write the following: “This is the solemn pronouncement of the Amen, the faithful and true witness, the originator of God’s creation:
  • World English Bible - “To the angel of the assembly in Laodicea write: “The Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of God’s creation, says these things:
  • 新標點和合本 - 「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那為阿們的,為誠信真實見證的,在神創造萬物之上為元首的,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那位阿們、誠信真實的見證者、上帝創造的根源這樣說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那位阿們、誠信真實的見證者、 神創造的根源這樣說:
  • 當代譯本 - 「你要寫信告訴老底嘉教會的天使,那位真實 、誠信、無偽的見證人,就是上帝所造萬物的元首說,
  • 聖經新譯本 - “你要寫信給在老底嘉教會的使者,說: ‘那位阿們的,忠信真實的見證人, 神創造萬有的根源,這樣說:
  • 呂振中譯本 - 『你要寫信給在 老底嘉 的教會的使者說: 『「那『真誠可靠 』的、那忠信而真實的捨生作證者、上帝造化之原本的、這麼說:
  • 中文標準譯本 - 「你要給那在勞迪西亞教會的使者 寫信說: 「那位阿們,就是那信實的、真實的見證者,神創造之物的本源,這樣說:
  • 現代標點和合本 - 「你要寫信給老底嘉教會的使者說:『那為阿們的,為誠信真實見證的,在神創造萬物之上為元首的說:
  • 文理和合譯本 - 當書達老底嘉會之使者云、為阿們、忠信誠實之證、上帝創造之始、曰、
  • 文理委辦譯本 - 爾當書達老底嘉會使者、曰、至誠真實之證、即上帝造化之元、言曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當書達 老底嘉 教會使者、曰、為阿們者、為至誠真實之證者、為上帝造化之元者、如是云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾其寓書於 樂底嘉 教會之守護天神曰:彼至誠無妄為天主忠實見證、又為天主造化之乾元者、有所曉諭於爾:
  • Nueva Versión Internacional - »Escribe al ángel de la iglesia de Laodicea: Esto dice el Amén, el testigo fiel y veraz, el soberano de la creación de Dios:
  • 현대인의 성경 - “라오디게아 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘아멘이요 충성스러운 참된 증인이며 하나님의 창조의 시작이 되는 이가 말한다:
  • Новый Русский Перевод - – Ангелу церкви в Лаодикии напиши: «Так говорит Аминь – верный и истинный Свидетель, Источник Божьего творения:
  • Восточный перевод - – Вестнику общины верующих в Лаодикии напиши: «Так говорит Тот, Чьё имя Аминь, – верный и истинный Свидетель, Источник творения Всевышнего:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вестнику общины верующих в Лаодикии напиши: «Так говорит Тот, Чьё имя Аминь, – верный и истинный Свидетель, Источник творения Аллаха:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вестнику общины верующих в Лаодикии напиши: «Так говорит Тот, Чьё имя Аминь, – верный и истинный Свидетель, Источник творения Всевышнего:
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’ange de l’Eglise qui est à Laodicée, écris : « Voici ce que dit celui qui s’appelle Amen , le témoin digne de foi et véridique, celui qui est au commencement de la création de Dieu .
  • Nestle Aland 28 - Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικείᾳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικίᾳ ἐκκλησίας γράψον: τάδε λέγει ὁ Ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ Θεοῦ:
  • Nova Versão Internacional - “Ao anjo da igreja em Laodiceia, escreva: “Estas são as palavras do Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o soberano da criação de Deus.
  • Hoffnung für alle - »An den Engel der Gemeinde in Laodizea schreibe: Dies sagt dir der eine, der die Erfüllung aller Zusagen Gottes ist, sein treuer und wahrhaftiger Zeuge. Er ist der Ursprung von allem, was Gott geschaffen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy viết cho thiên sứ của Hội Thánh Lao-đi-xê. Đây là thông điệp của Đấng A-men—Nhân Chứng thành tín và chân thật, Nguồn Gốc cuộc sáng tạo của Đức Chúa Trời:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองเลาดีเซียว่า พระองค์ผู้ทรงเป็นพระอาเมน เป็นพยานที่สัตย์ซื่อและเที่ยงแท้ เป็นผู้ปกครองเหนือสรรพสิ่งที่พระเจ้าทรงสร้างตรัสว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​เขียน​ถึง​ทูต​สวรรค์​แห่ง​คริสตจักร​ที่​เมือง​เลาดีเซีย​ว่า ผู้​เป็น​องค์​อาเมน​เป็น​พยาน​ที่​รักษา​คำมั่น​สัญญา​และ​มี​ความ​สัตย์จริง เป็น​แหล่ง​กำเนิด​ของ​การ​สร้าง​สรรพสิ่ง​ของ​พระ​เจ้า กล่าว​ว่า
  • コロサイ人への手紙 2:1 - あなたがたとラオデキヤの教会と、またほかにも、直接には会ったことのない多くの友人のためにも、私がどんなに苦闘しているか知ってほしいのです。
  • コロサイ人への手紙 4:16 - それから、この手紙を読み終えたら、ラオデキヤの教会にも回してください。また、ラオデキヤの教会あての私の手紙も、そちらに回覧されたら読んでください。
  • イザヤ書 55:4 - 彼は回りの国々を倒し、わたしの力を証明した。
  • ヨハネの黙示録 2:1 - エペソにある教会の指導者あてに、次のように書き送りなさい。『七つの教会を巡り、右手で七つの教会の指導者を支えておられる方が、こう言われます。
  • 箴言 知恵の泉 8:22 - 主は創造のみわざを始める前に、わたしを造られた。
  • ヨハネの黙示録 1:11 - こう語りかけました。「わたしは初めであり、終わりである。これからあなたの目に映ることを書き記し、アジヤにあるエペソ、スミルナ、ペルガモ、テアテラ、サルデス、フィラデルフィヤ、ラオデキヤの七つの教会に送りなさい。」
  • エレミヤ書 42:5 - 「もし、私たちが神の語ったことに背くなら、のろわれてもかまいません。
  • イザヤ書 65:16 - 「しかし、祝福を祈り求め、誓う者がみな、 まことの神の御名を使うようになる日が来る。 わたしが怒りを静め、 おまえたちのした悪事を忘れるからだ。
  • ヨハネの黙示録 21:6 - いっさいのわざが成し遂げられました。わたしは初めであり、終わりです。のどの渇いている者には、いのちの水の泉をあげましょう。
  • ヨハネの黙示録 22:6 - 天使は、私にこう告げました。「『わたしはすぐに来る』という約束は真実で、信じるべきことばです。預言者に将来の出来事を予告なさった神は、それがいよいよ実現するのを知らせようと、天使をあなたに遣わしたのです。このことを信じ、この書物に記されているすべてを信じる人は幸いです。」
  • ヨハネの黙示録 19:11 - それから天が開かれ、私は、そこに白い馬を見ました。その馬に乗っているのは、「忠実、また真実」と呼ばれ、正しいさばきをし、戦いをなさる方です。
  • ヨハネの黙示録 22:13 - わたしは初めであり、終わりです。最初であり、最後です。」
  • ヨハネの黙示録 3:7 - フィラデルフィヤにある教会の指導者に、次のように書き送りなさい。『この手紙は、きよく真実な方、ダビデのかぎを持つ方からのものです。この方が、そのかぎで開くとだれも閉じることができず、閉じるとだれも開けることができません。
  • コリント人への手紙Ⅱ 1:20 - また神の約束は、ことごとく実行され、完成されました。それで私たちは、この方がどんなに真実な方か、すべての人に知らせ、その御名をほめたたえるのです。
  • コロサイ人への手紙 1:18 - ですからキリストは、ご自分に属する人々からなる体〔すなわち教会〕のかしらです。キリストは、だれよりも先に死者の中から復活された方です。こうしてキリストが、あらゆる点で第一の地位を占めておられるのです。
  • コロサイ人への手紙 1:15 - キリストは、目には見えない神のかたちであり、神がすべてのものをお造りになる前からおられました。
  • ヨハネの黙示録 1:5 - さらに、私たちにすべての真理を忠実に示してくださるイエス・キリストから、恵みと平安とがあなたがたに注がれますように。このイエス・キリストは、使者の中から最初に復活された方であり、二度と死ぬことのない方です。この方は、地上のどの王よりもはるかに偉大で、私たちに変わらぬ愛を注ぎ、罪から解放するために、自分の血を流してくださいました。
圣经
资源
计划
奉献